ويكيبيديا

    "الدولية لثقافة السلام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • internationale de la culture de la paix
        
    • internationale pour la culture de la paix
        
    • internationale de la culture de paix
        
    • internationale pour une culture de la paix
        
    Une série d'activités de promotion est envisagée dans le cadre de l'Année internationale de la culture de la paix. UN ومن المتوخى القيام بسلسلة من الأنشطة الترويجية في سياق السنة الدولية لثقافة السلام.
    Ils ont exprimé leur appui à une campagne d’information à l’échelle du système, à laquelle seraient associés les médias et dont l’objet serait de lancer l’Année internationale de la culture de la paix en UN وأعربوا عن تأييدهم ﻹجراء حملة إعلامية على صعيد المنظومة ﻹقامة السنة الدولية لثقافة السلام في سنة ٢٠٠٠.
    Souvenons-nous qu'ensemble, nous avons décidé de proclamer l'an 2000 Année internationale de la culture de la paix. UN ودعونا نذكر بأننا قررنا جميعا إعلان عام ٢٠٠٠ بوصفه السنة الدولية لثقافة السلام.
    Bien entendu, je demeure activement résolu à observer l'Année internationale pour la culture de la paix et la Journée internationale de la paix, que nous célébrons aujourd'hui. UN وبالطبع، أظل ملتزما على نحو نشط بالاحتفال بالسنة الدولية لثقافة السلام واليوم الدولي للسلم، اللذين نحتفل بهما اليوم.
    Il était donc indispensable de promouvoir le maintien et le rétablissement de la paix partout dans le monde, compte tenu notamment de la prochaine Année internationale pour la culture de la paix. UN ولذا، هناك حاجة إلى تعزيز حفظ السلام وبناء السلام في جميع أنحاء العالم، وخاصة في سياق سنة 2000، السنة الدولية لثقافة السلام.
    Nous ne pouvons donc qu'approuver l'objectif du projet de programme et considérer l'Année internationale de la culture de la paix comme l'occasion appropriée pour lancer l'initiative élaborée. UN ولذا لا يمكننا إلا أن نوافق تماما على الهدف الوارد في مشروع البرنامج للاستفادة من السنة الدولية لثقافة السلام في سنة ٢٠٠٠، بوصفها مناسبة مؤاتية ﻹطلاق المبادرة التي حددها القرار.
    Proclame l'année 2000 Année internationale de la culture de la paix. UN تعلن سنة ٢٠٠٠ السنة الدولية لثقافة السلام.
    1. Le Programme d’action doit servir de base à l’Année internationale de la culture de la paix et à la Décennie internationale de la Promotion d’une culture de la non-violence et de la paix au profit des enfants du monde. UN ١ - ينبغي أن يكون برنامج العمل أساسا للسنة الدولية لثقافة السلام والعقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف ﻷطفال العالم.
    L'adoption aujourd'hui par l'Assemblée générale de la Déclaration et du Programme d'action sur une culture de la paix est en quelque sorte le prélude à l'Année internationale de la culture de la paix et à la Décennie internationale de la promotion d'une culture de la non-violence et de la paix au profit des enfants du monde. UN فاعتماد الجمعية العامة اليوم لاعلان وبرنامج عمل بشأن ثقافة السلام بمثابة مقدمة للسنة الدولية لثقافة السلام والعقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف ﻷطفال العالم.
    Dans ce contexte, nous accueillons favorablement la proclamation de 2000 comme Année internationale de la culture de la paix et la période 2001-2010 comme Décennie internationale de la culture de la paix et de la non-violence pour les enfants du monde. UN وفي هذا السياق، نرحب مرة أخرى بإعلان سنة ٢٠٠٠ السنة الدولية لثقافة السلام والفترة من عام ٢٠٠١ إلى عام ٢٠١٠ العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف ﻷطفال العالم.
    Par la résolution 52/15, l’Assemblée générale a proclamé l’année 2000 Année internationale de la culture de la paix. UN ٩ - وقد أعلنت الجمعية العامة، بموجب قرارها ٥٢/١٥، سنة ٢٠٠٠ السنة الدولية لثقافة السلام.
    1. Le Programme d'action doit servir de base à l'Année internationale de la culture de la paix et à la Décennie internationale de la promotion d'une culture de la non-violence et de la paix au profit des enfants du monde. UN ١ - ينبغي أن يكون برنامج العمل أساسا للسنة الدولية لثقافة السلام والعقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف ﻷطفال العالم.
    Le Directeur général de l’UNESCO a adressé une lettre aux chefs des délégations participant à cette conférence afin d’encourager les parlements nationaux à participer à la célébration de l’Année internationale de la culture de la paix. UN ووجه المدير العام لليونسكو خطابا الى رؤساء الوفود التي شاركت في هذا المؤتمر ليشجع البرلمانات الوطنية على المشاركة في الاحتفال بالسنة الدولية لثقافة السلام.
    Nous nous félicitons également de la décision du CAC d'inaugurer l'Année internationale de la culture de la paix dans tous les sièges et bureaux extérieurs des organismes des Nations Unies à l'occasion de la Journée internationale de la paix de 1999. UN ونحن نرحب أيضا بقرار اللجنة القاضي بالاحتفال بالسنة الدولية لثقافة السلام في جميع مقار منظومة اﻷمم المتحدة ومكاتبها اﻹقليمية في اليوم الدولي للسلام في عام ١٩٩٩.
    Grâce à la déclaration et au programme d'action dont nous disposons maintenant, nous espérons que le processus intergouvernemental utilisé pour leur examen s'achèvera à temps pour la célébration de l'Année internationale de la culture de la paix en 2000. UN ومع توفر اﻹعلان وبرنامج العمل اﻵن، يحدونا اﻷمل في أن تنتهي العملية الحكومية الدولية لدراستهما في الوقت المناسب بغية الاحتفال في عام ٢٠٠٠ بالسنة الدولية لثقافة السلام.
    52/15. Proclamation de l'année 2000 Année internationale de la culture de la paix UN ٥٢/١٥ - إعلان سنة ٠٠٠٢ السنة الدولية لثقافة السلام
    Les actions prévues par ce plan devraient être lancées en l’an 2000 et seront reliées à l’Année internationale pour la culture de la paix. UN ومن المقرر أن يبدأ الاضطلاع بالأنشطة المدرجة في هذه الخطة في عام ٢٠٠٠ وأن تكون مرتبطة بأنشطة السنة الدولية لثقافة السلام.
    La proclamation d'une «Année internationale pour la culture de la paix» vise à sensibiliser par une manifestation très forte l'opinion internationale, à l'aube du nouveau millénaire, sur la nécessité d'une culture de la paix dans la vie quotidienne des sociétés, avec une attention particulière en ce qui concerne les jeunes. UN ويرمي إعلان السنة الدولية لثقافة السلام أن يكون بمثابة قوة محركة لرفع درجة الوعي العام مع فجر القرن الجديد، والحاجة الى ترسيخ ثقافة للسلام في الحياة اليومية للمجتمعات مع إيلاء اهتمام خاص للشباب.
    Le programme et le financement des activités marquant la célébration de l'Année internationale pour la culture de la paix répondent aux directives adoptées par l'Assemblée générale. UN إن برنامج اﻷنشطة المصاحبة للاحتفال بالسنة الدولية لثقافة السلام وتمويل تلك اﻷنشطة يتماشيان مع المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها الجمعية العامة.
    Dans ce contexte et suite à une initiative présidentielle, l'Équateur a mis en oeuvre des activités de vaste portée liées aux activités internationales relatives au projet des Nations Unies pour une culture de la paix et à la proclamation de l'an 2000 comme année internationale pour la culture de la paix. UN وفي هذا السياق، وبموجب مبادرة رئاسية، تنهض إكوادور بأنشطة واسعة النطاق مرتبطة بالجهود الدولية طبقا لمشروع اﻷمم المتحدة " ثقافة للسلام " وإعلان سنة ٢٠٠٠ السنة الدولية لثقافة السلام.
    De plus, l'an 2000 sera l'«Année internationale de la culture de paix», et la prochaine décennie sera la «Décennie internationale de la culture de paix et de la non-violence pour les enfants du monde». UN باﻹضافة إلى ذلك، نحن نتصور أن يكون عام ٢٠٠٠ " السنة الدولية لثقافة السلام " ، وأن يكون العقد المقبل " العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف ﻷطفال العالم " .
    26 avril : réunion à Paris avec le docteur David Adams, chargé des activités de l'Année internationale pour une culture de la paix. UN 26 نيسان/أبريل: الاجتماع في باريس بالدكتور ديفيد آدمز، المسؤول عن أنشطة السنة الدولية لثقافة السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد