Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique | UN | اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط اﻷطلسي |
iii) Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique | UN | ' 3` اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الأطلسي |
Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique (CICTA) | UN | اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الأطلسي |
La Commission internationale pour la conservation des thons de l'Atlantique avait réalisé quelques progrès, même si certaines questions relatives aux données n'avaient pas encore été réglées. | UN | كما أُدخلت تحسينات في اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الأطلسي، على الرغم من أنه لا يزال يتعين حل بعض المسائل المتعلقة بالبيانات. |
Ils sont très favorables à la mise en place d'une méthode d'examen des résultats de la CICTA ainsi qu'à la création par la CICTA d'un groupe de travail qui servirait d'instance efficace d'examen des recommandations. | UN | وأيدت بقوة عملية استعراض أداء اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الأطلسي، وكذلك إنشاء اللجنة لفريق عامل يتيح منتدى فعالا للنظر في التوصيات. |
À la CICTA, une recommandation récente a permis d'élargir la participation des organisations non gouvernementales aux réunions de cette commission. | UN | وتم أيضا مؤخرا التوصية بزيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية في أعمال اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الأطلسي. |
Au large des côtes de l'Afrique de l'Ouest, on applique aux espèces hautement migratoires des dispositions conçues principalement dans le cadre de la Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique (CICTA). | UN | وفي منطقة غرب افريقيا تتم معالجة مسائل اﻷنواع الكثيرة الارتحال أساسا ضمن إطار عمل اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة اﻷطلسية. |
C'est la Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique (CICTA) qui s'occupent du thon et des espèces qui lui sont proches. | UN | " إن التون واﻷنواع الشبيهة بالتون تغطيها اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط اﻷطلسي. |
On a également rappelé que les efforts de la Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique en faveur de la limitation des prises s'étaient soldés par une amélioration des stocks en question. | UN | كما استرجع المشاركون التطورات التي شهدتها اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الأطلسي في اتجاه تخفيض كميات المصيد المسموح بها، مما أدى إلى تحسينات في حالة الأرصدة السمكية. |
Un observateur a relevé que les mesures adoptées par la Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique (CICTA) devenaient automatiquement partie intégrante de la législation interne de certains de ses membres. | UN | وأشار أحد المراقبين إلى أن التدابير التي اعتمدتها اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الأطلسي ستصبح تلقائيا جزءا من التشريع المحلي الساري لدى بعض أعضائها. |
113. Au niveau régional, la Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique et le secrétariat de la Communauté du Pacifique ont organisé des activités de formation à l'intention des membres issus de pays en développement. | UN | 113 - وعلى المستوى الإقليمي، نظم كل من اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الأطلسي وأمانة جماعة المحيط الهادئ أنشطة تدريب علمي يعود بالفائدة على البلدان النامية الأعضاء في المنظمتين. |
Des efforts avaient été entrepris au sein de certaines organisations et de certains arrangements, comme la Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique (CICTA) et la Commission des pêches pour le Pacifique occidentale et central (CPPOC), pour rassembler les données manquantes et aider les pays en développement à établir les rapports qu'ils avaient l'obligation de soumettre. | UN | وبُذلت جهود في بعض المنظمات والترتيبات، مثل اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الأطلسي ولجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ، بغرض سد الفجوات في البيانات، ومساعدة البلدان النامية على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالإبلاغ. |
Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique | UN | اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الأطلسي() |
Le groupe d'étude a indiqué que la Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique (CICTA) avait mis au point des pratiques plutôt judicieuses en matière de conservation et de gestion des pêches qui, si elles étaient intégralement suivies et respectées, auraient permis de gérer efficacement les pêcheries concernées. | UN | 272 - أشار فريق الاستعراض إلى أن اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الأطلسي وضعت ممارسات سليمة قدر المعقول - فيما يتعلق بحفظ وإدارة مصائد الأسماك، وكان من شأنها، لو نُفذت على أكمل وجه وامتُثِل لها على نحو تام، أن تثبت فعاليتها في إدارة المصائد ذات الصلة. |
Il a été noté que la Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique (CICTA) et la Commission internationale du thon tropical (CITT) s'efforçaient de réglementer la pêche de certaines espèces, en particulier l'espadon, le thon obèse et le thon rouge de l'Atlantique, au moyen d'interdictions saisonnières afin de permettre la reconstitution de ces stocks. | UN | 64 - وأشير إلى الجهود التي تبذلها اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الأطلسي بغرض تنظيم مصائد أسماك معينة، ولا سيما مصائد أسماك " أبو سيف " ، والتونة السندرية، والتونة ذات الزعنفة الزرقاء، عن طريق غلق المنطقة لبعض الوقت، بهدف إعادة تعافي تلك الأرصدة. |
La Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique a adopté des recommandations sur l'établissement de règles minimales applicables aux programmes d'observation scientifique des navires de pêches nationaux et l'application de pénalités en cas de non-communication des données. | UN | 53 - واعتمدت اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الأطلسي توصيات بشأن وضع معايير الحد الأدنى لبرامج المراقبة العلمية لسفن الصيد المحلية() وفرض عقوبات على من لا يبلغ عن البيانات. |
5. La Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique (CICTA) a fait savoir que la résolution 46/215 de l'Assemblée générale faisait partie de la documentation de base présentée par le Secrétaire exécutif de la CICTA à la huitième réunion extraordinaire de la Commission, qui s'est tenue à Madrid en novembre 1992. | UN | ٥ - أفادت اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة اﻷطلسية أن قرار الجمعية العامة ٤٦/٢١٥ قد أدرج في الوثائق اﻷساسية المقدمة من اﻷمين التنفيذي الى الاجتماع الاستثنائي الثامن للجنة المعقود في مدريد في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢. |
Comme les thonidés et espèces voisines sont de grands migrateurs, les mesures de gestions adoptées par la Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique (CICTA) Télécopie datée du 5 juin 1995. ne font pas de distinction entre les zones économiques exclusives et la haute mer. | UN | " وبالنظر الى طبيعة أنواع التونة واﻷنواع الشبيهة بالتونة الكثيرة الهجرة، فإن تدابير اﻹدارة التي اعتمدتها اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة اﻷطلسية)٦( لا تميز بين المناطق الاقتصادية الخالصة وأعالي البحار. |
Les organisations ou arrangements régionaux de gestion des pêches ont également été invités à encourager leurs membres à ratifier l'Accord et à s'employer à adopter des mesures du ressort de l'État du port qui soient compatibles avec le nouvel instrument, comme l'avaient fait la Commission des thons de l'océan Indien (CTOI) et la Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique (CICTA). | UN | وطُلب من المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك تشجيع أعضائها على التصديق على الصك، وعلى السعي إلى اعتماد التدابير التي تتخذها دول الميناء بما يتواءم مع الصك الجديد، على غرار ما قامت به لجنة مصائد أسماك التونة في المحيط الهندي، واللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الأطلسي. |
La Commission internationale pour la conservation des thons de l'Atlantique a indiqué que son groupe de travail sur l'avenir de la CICTA devait se réunir en mai 2012. | UN | 136 - وأشارت اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الأطلسي إلى أن فريقها العامل المعني بمستقبل اللجنة من المقرر أن يجتمع في أيار/مايو 2012. |
Les États-Unis ont évoqué l'interdiction faite par la CICTA d'importer de certains États certains thons et espèces voisines. | UN | 354 - وأشارت الولايات المتحدة إلى الحظر الذي فرضته اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الأطلسي على استيراد بعض أنواع التونة والأنواع المشابهة لها من دول معينة. |
la CICTA se penchait sur la question dans le contexte de l'élaboration de mesures du ressort de l'État du port. | UN | وأفادت اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الأطلسي بأنها تنظر في هذه المسألة في ضوء تطور تدابير دول الميناء. |