ويكيبيديا

    "الدولية لحفظ السلام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • internationales de maintien de la paix
        
    • internationaux de maintien de la paix
        
    • internationale de maintien de la paix
        
    • international sur le maintien de la paix
        
    Le Burkina Faso a pris une part active aux opérations internationales de maintien de la paix depuis 1993, en fournissant près de 2 000 soldats. UN وقد اشتركت بوكينا فاسو بنشاط في العمليات الدولية لحفظ السلام منذ عام 1993، وساهمت بـ 000 2 تقريبا من القوات.
    Tous les policiers prenant part à des opérations internationales de maintien de la paix doivent participer à un séminaire spécial sur le droit international humanitaire. UN ويتعين على جميع أفراد الشرطة المشاركين في العمليات والبعثات الدولية لحفظ السلام حضور حلقة دراسية خاصة بشأن القانون الإنساني الدولي.
    Comme chacun le sait, la Bulgarie participe aux forces internationales de maintien de la paix au Kosovo et fournit un appui logistique à la Mission de maintien de la paix dans la province. UN وحسبما هو معروف جيدا، تشارك بلغاريا في القوات الدولية لحفظ السلام في كوسوفو وتقدم دعما سوقيا لبعثة حفظ السلام في الإقليم.
    La cellule coordonnerait ses informations avec le Groupe d'experts, les autres missions internationales de maintien de la paix et de protection opérant dans la région et les autres groupes de vérification des sanctions du Conseil de sécurité. UN وتتولى الخلية تنسيق استنتاجاتها مع فريق الخبراء ومع سائر البعثات الدولية لحفظ السلام والحماية العاملة في المنطقة ومعها الأفرقة الأخرى ذات الصلة المعنية برصد جزاءات مجلس الأمن.
    Les attaques contre des membres des contingents internationaux de maintien de la paix et des membres du personnel des Nations Unies sont particulièrement inquiétantes. UN ومن المقلق بصفة خاصة الاعتداء على أعضاء الفرق الدولية لحفظ السلام وموظفي الأمم المتحدة.
    Les organismes à vocation humanitaire sont arrivés sur place en même temps que le premier contingent de la force internationale de maintien de la paix et ont commencé à fournir des secours humanitaires. UN كما انتشرت الوكالات اﻹنسانية مع الوحدة اﻷولى للقوة الدولية لحفظ السلام وشرعت في تقديم اﻹغاثة اﻹنسانية.
    La Mission est un excellent exemple de l'importante contribution qu'apportent des missions internationales de maintien de la paix à la consolidation de la paix dans un pays touché par un conflit. UN إن البعثة ما فتئت تشكل نموذجا ممتازا للإسهام الهام الذي يمكن أن تقدمه البعثات الدولية لحفظ السلام في توطيد السلام في بلد ظل متضررا بالصراع.
    Les forces internationales de maintien de la paix sur ce continent ont pu constater que des acteurs non étatiques utilisaient ces armes issues d'un commerce incontrôlé. UN كما لاحظت القوة الدولية لحفظ السلام في أفريقيا أن الأطراف من غير الدول لديها سبل الحصول على هذه الأسلحة من خلال التجارة بلا ضوابط.
    6.1 Dans ces zones, il n'y a pas de personnel armé, sauf celui des opérations internationales de maintien de la paix. UN 6-1 لا يوجد في هذه المناطق أفراد مسلحون باستثناء أفراد العمليات الدولية لحفظ السلام.
    Les opérations internationales de maintien de la paix qui sont menées sous l'égide des Nations Unies restent l'outil le plus efficace pour empêcher et régler les crises et pour assurer la stabilité mondiale et régionale. UN تبقى العمليات الدولية لحفظ السلام تحت مظلة الأمم المتحدة بمثابة أنجع الأدوات لمنع الأزمات وتسويتها وضمان تحقيق الاستقرار العالمي والإقليمي.
    Le Centre de déminage des forces armées ukrainiennes, qui relève du Ministère de la défense, est principalement chargé de répondre à la menace que posent les DEI dans le cadre des opérations internationales de maintien de la paix. UN ومركز القوات المسلحة الأوكرانية لإزالة الألغام التابع لوزارة الدفاع هو المسؤول أساساً عن مواجهة الخطر الذي تشكله الأجهزة المتفجرة في إطار العمليات الدولية لحفظ السلام.
    La responsabilité du maintien de la paix et de la sécurité internationales incombant au Conseil de sécurité : le VIH/sida et les opérations internationales de maintien de la paix UN 7 - مسؤولية مجلس الأمن عن صون السلم والأمن الدوليين: فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب والعمليات الدولية لحفظ السلام
    La responsabilité du maintien de la paix et de la sécurité internationales incombant au Conseil de sécurité : le VIH/sida et les opérations internationales de maintien de la paix UN مسؤولية مجلس الأمن عن صون السلم والأمن الدوليين: فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب والعمليات الدولية لحفظ السلام
    L'administration civile, y compris la surveillance des élections et du respect des droits de l'homme, l'appui à la police, la coopération avec les services extérieurs, l'action humanitaire, la négociation et la médiation politique, ou une combinaison quelconque de ces différentes fonctions, constituent désormais des éléments normaux des opérations internationales de maintien de la paix. UN وكثيرا ما تشكل اﻵن اﻹدارة المدنية، بما في ذلك مراقبة الانتخابــات والتأكد من مراعاة حقــوق اﻹنسان ودعم الشرطة، والتعاون مع الخدمات الميدانية. والخبرة الفنية بالمهام اﻹنسانية، والتفاوض والوساطة السياسيان، أو أي مزيج من ذلك كله، عناصر مألوفة في العمليات الدولية لحفظ السلام.
    Tous les membres des forces armées slovènes engagés dans des opérations internationales de maintien de la paix ont suivi des cours spéciaux sur l'application du droit international humanitaire, la protection de la nature et des biens culturels, et le respect de la religion et des coutumes lors de ce type d'opérations et d'autres opérations menées pour répondre aux situations de crise. UN وحضر جميع أفراد القوات المسلحة السلوفينية المشاركين في العمليات الدولية لحفظ السلام دورات تدريبية خاصة بشأن مجال القانون الإنساني الدولي وحماية التراث الطبيعي والثقافي ودور الدين والتقاليد في العمليات الدولية لدعم السلام وغيرها من عمليات التصدي للأزمات.
    La responsabilité du Conseil de sécurité en ce qui concerne le maintien de la paix et de la sécurité internationales : le VIH/sida et les opérations internationales de maintien de la paix UN مسؤولية مجلس الأمن عن صون السلم والأمن الدوليين: فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب والعمليات الدولية لحفظ السلام
    C'est grâce à notre engagement en faveur du changement et de la réforme que la Lituanie est devenue ce qu'elle est aujourd'hui : une démocratie solide, une économie réformée forte et un contributeur actif aux missions internationales de maintien de la paix des Balkans à l'Afghanistan. UN فبفضل التزامنا بالتغيير والإصلاح، أصبحت ليتوانيا في الحالة التي توجد عليها اليوم: أي دولة تتسم بتوطيد الديمقراطية، وتعزيز الاقتصاد وإصلاحه، والمساهمة الفعالة في البعثات الدولية لحفظ السلام من البلقان إلى أفغانستان.
    Ses domaines spécialisés de recherche et de formation incluront le rôle des Africains dans l'intégration régionale et dans les missions internationales de maintien de la paix et d'observation électorale; un programme sur le lien entre droits de l'homme, développement durable, environnement et paix; et, plus particulièrement, le rôle des femmes dans le rétablissement de la paix et le règlement des conflits. UN وسوف تتضمن مجالاته البحثية والتدريبية بشكل خاص دور الأفارقة في التكامل الأفريقي فضلا عن البعثات الدولية لحفظ السلام ومراقبة الانتخابات؛ وبرنامجا عن العلاقة بين حقوق الإنسان والتنمية المستدامة والبيئة والسلام؛ فضلا عن التركيز بوجه خاص على الدور الذي تضطلع به المرأة في بناء السلام وتسوية الصراعات.
    Les membres et les États non membres du Conseil ont affirmé qu'il convenait de renforcer les partenariats entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine, l'Union européenne et d'autres partenaires, reconnaissant les nombreux avantages comparatifs que les organisations régionales et sous-régionales procuraient aux opérations internationales de maintien de la paix. UN 80 - وتحدث ممثلو دول أعضاء وغير أعضاء في المجلس عن الحاجة إلى تعزيز الشراكات بين الأمم المتحدة، والاتحاد الأفريقي، والاتحاد الأوروبي، وشركاء آخرين، وأقرّوا بالعديد من المزايا النسبية التي تقدمها المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية إلى الجهود الدولية لحفظ السلام.
    Les Tonga restent déterminées à soutenir les efforts internationaux de maintien de la paix lorsque la demande lui en est faite et que cela cadre avec sa politique gouvernementale. UN وجريا على سياسة حكومتي، تبقى تونغا ملتزمة بدعم الجهود الدولية لحفظ السلام عندما يطلب منا تقديم هذه المساعدة.
    - Représentant de l'Égypte aux réunions de la Force internationale de maintien de la paix au Sinaï (1986-1988) UN - ممثل مصر في اجتماعات القوة الدولية لحفظ السلام في سيناء (1986-1988)
    Juill.07 Séminaire international sur le maintien de la paix (conférences et appui) UN المحاضرات والدعم للحلقة الدراسية الدولية لحفظ السلام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد