ويكيبيديا

    "الدولية للتقارب بين الثقافات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • internationale du rapprochement des cultures
        
    • internationale pour le rapprochement des cultures
        
    Ce rapport rend compte notamment des activités entreprises dans le cadre de la célébration en 2010 de l'Année internationale du rapprochement des cultures. UN ويشير التقرير، في جملة أمور، إلى الأنشطة الجارية بشأن السنة الدولية للتقارب بين الثقافات لعام 2010.
    Dans ce but, nous participons activement aux activités menées dans le cadre de l'Année internationale du rapprochement des cultures. UN تحقيقا لهذه الغاية، شاركنا بنشاط في الأنشطة التي نفذت في إطار السنة الدولية للتقارب بين الثقافات.
    En 2010, nous célébrerons l'Année internationale du rapprochement des cultures et l'Année internationale de la biodiversité. UN وفي عام 2020، سنحتفل بالسنة الدولية للتقارب بين الثقافات وبالسنة الدولية للتنوع البيولوجي.
    2010, Année internationale du rapprochement des cultures UN ثانيا - السنة الدولية للتقارب بين الثقافات
    Elle se félicite à la perspective d'être l'organisme chef de file de l'Année internationale pour le rapprochement des cultures en 2010. UN وبالإضافة إلى ذلك، يسرّ اليونسكو أن تكون الوكالة الرائدة للسنة الدولية للتقارب بين الثقافات في 2010.
    Un atelier pour jeunes a été organisé au cours du Parlement des religions du monde 2009 à Melbourne, Australie, dans le cadre de l'Année internationale du rapprochement des cultures. UN وتم تنظيم حلقة عمل أثناء برلمان أديان العالم المعقود في ملبورن، أستراليا، في عام 2009، في سياق السنة الدولية للتقارب بين الثقافات.
    Année internationale du rapprochement des cultures UN السنة الدولية للتقارب بين الثقافات
    En complément de l'Année internationale du rapprochement des cultures et de l'Alliance des civilisations, le système des Nations Unies a continué de mener un large éventail d'activités éducatives et de communication visant à atteindre les objectifs de l'Année internationale. UN وإلى جانب السنة الدولية للتقارب بين الثقافات وتحالف الحضارات، واصلت منظومة الأمم المتحدة تنفيذ طائفة من الأنشطة التثقيفية والاتصالات تحقيقا لأهداف السنة.
    Ma délégation apprécie au plus haut point les efforts déployés actuellement pour mieux faire connaître les questions relatives au dialogue entre les religions et entre les cultures, notamment la proclamation de 2010 Année internationale du rapprochement des cultures. UN يقدر وفد بلدي تقديراً كبيراً الجهود المتواصلة لزيادة الوعي بشأن المسائل ذات الصلة بالحوار بين الأديان وبين الثقافات، ولا سيما إعلان عام 2010 السنة الدولية للتقارب بين الثقافات.
    Cette initiative permettrait également de mener des actions viables en faveur du dialogue interconfessionnel et interculturel, au-delà de l'Année internationale du rapprochement des cultures en 2010. UN وستتيح هذه المبادرة أيضا استدامة الإجراءات المتخذة من أجل دعم الحوار بين الأديان والثقافات لما بعد السنة الدولية للتقارب بين الثقافات في عام 2010.
    Dans sa résolution 62/90, l'Assemblée générale a fait de 2010 l'Année internationale du rapprochement des cultures. UN 23 - وفي القرار 62/90، أعلنت الجمعية العامة سنة 2010 السنة الدولية للتقارب بين الثقافات.
    Elle l'est également en raison des préparatifs en cours au sein du système des Nations Unies en vue de l'Année internationale du rapprochement des cultures, en 2010. UN كما يكتسي الأهمية بسبب التحضيرات التي تقوم بها حاليا منظومة الأمم المتحدة لتنظيم السنة الدولية للتقارب بين الثقافات عام 2010.
    Des représentants du Congrès ont participé à de nombreuses réunions au cours de l'Année internationale du rapprochement des cultures (2010) et la Décennie internationale pour la promotion d'une culture de la non-violence et de la paix au profit des enfants du monde. UN وشارك الممثلون في كثير من الاجتماعات التي عقدت خلال السنة الدولية للتقارب بين الثقافات في سنة 2010 والعقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم.
    Premièrement, je tiens à rappeler que, dans la résolution 63/22, l'Assemblée générale invitait l'UNESCO, en consultation avec les États Membres, à jouer un rôle de premier plan dans les préparatifs de la célébration de l'Année internationale du rapprochement des cultures, en 2010. UN أولا، أود أن أذكّر بأنه، في القرار 63/22، تدعو الجمعية العامة منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة إلى أن تقوم، بالتشاور مع الدول الأعضاء، بدور قيادي في الأعمال التحضيرية للاحتفال بالسنة الدولية للتقارب بين الثقافات في عام 2010.
    À ce propos, nous nous félicitons de la décision prise par la Conférence générale de l'UNESCO, le 23 octobre 2009, d'approuver le plan d'action pour la célébration de l'Année internationale du rapprochement des cultures, en 2010. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بالقرار الذي اتخذه المؤتمر العام لليونسكو في 23 تشرين الأول/ أكتوبر 2009 بالموافقة على خطة العمل المتعلقة بالاحتفال بالسنة الدولية للتقارب بين الثقافات في عام 2010.
    À l'initiative du Kazakhstan, l'Assemblée générale a adopté la résolution 62/90 lors de sa soixante-deuxième session, en déclarant 2010 Année internationale du rapprochement des cultures. UN وبمبادرة من كازاخستان اعتمدت الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين القرار 62/90 الذي يعلن عام 2010 السنة الدولية للتقارب بين الثقافات.
    Résumé des débats organisés à l'occasion du lancement de l'Année internationale du rapprochement des cultures (2010), Siège de l'UNESCO, 18 février 2010 UN موجز المناقشة التي عُقدت لدى تدشين السنة الدولية للتقارب بين الثقافات (2010)، مقر اليونسكو، 18 شباط/فبراير 2010
    Les résultats de l'Année internationale du rapprochement des cultures (2010) permettraient également de déterminer ce qui pourrait être réalisé grâce à ce type d'initiative. UN وستفيد نتائج السنة الدولية للتقارب بين الثقافات (2010) أيضا في تقييم ما يمكن تحقيقه عن طريق هذا النوع من المناسبات.
    En dernier lieu, l'oratrice appelle tous les pays à mettre en œuvre les dispositions de la résolution 62/90 de l'Assemblée générale, dans laquelle 2010 a été déclarée Année internationale du rapprochement des cultures. UN واختتمت كلمتها بقولها إنها تدعو جميع البلدان إلى تنفيذ أحكام قرار الجمعية العامة 62/90، الذي يُعلن عام 2010 بوصفه السنة الدولية للتقارب بين الثقافات.
    En tant que coauteur de la résolution 62/90, nous nous félicitons des efforts consentis par les États Membres, l'UNESCO et d'autres organisations internationales pour organiser des activités dans le cadre de l'Année internationale du rapprochement des cultures. UN وبصفتنا من مقدمي مشروع القرار 62/90، فإننا نرحب بجهود الدول الأعضاء، واليونسكو ومنظمات دولية أخرى، لتنفيذ أنشطة احتفاء بالسنة الدولية للتقارب بين الثقافات.
    C'est pour cela que l'Union européenne souscrit à la décision prise à la récente Conférence générale de l'UNESCO de recommander à l'Assemblée générale la proclamation de l'année internationale pour le rapprochement des cultures. UN لذلك السبب أيد الاتحاد قرار المؤتمر العام الأخير لليونسكو بالتوصية إلى الجمعية العامة بإعلان السنة الدولية للتقارب بين الثقافات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد