ويكيبيديا

    "الدولية للصليب الأحمر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • international de la Croix-Rouge
        
    • international de la CroixRouge
        
    • du CICR
        
    • internationale de la Croix-Rouge
        
    • international de la Croix Rouge
        
    • CICR a
        
    • CICR et
        
    • CICR en
        
    • ICRC
        
    • CICR à
        
    • CICR ont
        
    • la Croix-Rouge internationale
        
    Le Comité international de la Croix-Rouge a présenté le projet relatif aux soins de santé en danger, dont il dirigeait l'exécution. UN ثم عرضت اللجنة الدولية للصليب الأحمر المشروع الذي تتولى قيادته فيما يتصل بتقديم الرعاية الصحية في وقت الخطر.
    Le Comité international de la Croix-Rouge est prêt à contribuer à tout effort futur de l'Organisation des Nations Unies à cet égard. UN وأعربت عن استعداد اللجنة الدولية للصليب الأحمر للمساهمة في أية جهود تبذلها الأمم المتحدة في المستقبل في هذا المضمار.
    L'observateur du Comité international de la Croix-Rouge intervient également. UN كما أدلى المراقب عن اللجنة الدولية للصليب الأحمر ببيان.
    :: Séminaire régional du Comité international de la Croix-Rouge pour l'application du droit international humanitaire, Harare, 1994 UN :: حلقة دراسية إقليمية للجنة الدولية للصليب الأحمر عن تنفيذ القانون الإنساني الدولي، هراري 1994.
    En République démocratique du Congo, le Comité international de la CroixRouge a pu réunifier des enfants abandonnés et leurs familles. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية تمكنت اللجنة الدولية للصليب الأحمر من لم شمل الأبناء المتروكين مع أسرهم.
    En 2009, diverses manifestations ont été organisées pour célébrer des anniversaires marquants du Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN وفي عام 2009، نُظم عدد من المناسبات للاحتفال بالذكريات السنوية الهامة للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    Le Gouvernement a fait valoir qu'il avait autorisé le Comité international de la Croix-Rouge et la mission d'observation de la Ligue des États arabes à se rendre dans les prisons syriennes. UN وأشارت الحكومة إلى أنها سمحت للجنة الدولية للصليب الأحمر ولبعثة مراقبي جامعة الدول العربية بزيارة السجون السورية.
    L'Union africaine et l'Union européenne ont également participé à la session, de même que le Comité international de la Croix-Rouge. UN وشارك في الدورة كذلك الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي. وشاركت فيها أيضاً اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    Le Gouvernement avait engagé une surveillance autonome des conditions carcérales par des organisations telles que le Comité international de la Croix-Rouge et l'association Cri de Femme. UN وأذنت الحكومة لمنظمات من قبيل اللجنة الدولية للصليب الأحمر وجمعية صرخة المرأة بإجراء تقييم مستقل لظروف السجون.
    Les registres du Comité international de la Croix-Rouge font état de 1 795 personnes toujours portées disparues. UN تكشف سجلات اللجنة الدولية للصليب الأحمر أن 795 1 شخصاً ما زالوا مختفين.
    M. Getahun confirme que le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) n'est pas autorisé à se rendre dans la région Somali, ni dans les lieux de détention. UN وأكد السيد غيتاهون أن اللجنة الدولية للصليب الأحمر غير مخولة لزيارة منطقة صومالي أو السجون.
    Ainsi, le Comité international de la Croix-Rouge organise des cours de formation aux droits de l'homme à l'intention des forces de police et des forces de défense. UN وعليه، تنظم اللجنة الدولية للصليب الأحمر دورات تدريبية عن حقوق الإنسان تستهدف قوات الشرطة وقوات الدفاع.
    Expert consultant du CICR (Comité international de la Croix-Rouge) dans le domaine du droit international humanitaire UN خبير استشاري لدى اللجنة الدولية للصليب الأحمر في مجال القانون الدولي الإنساني.
    À cet égard, la délégation du Saint-Siège appuie entièrement la position du Comité international de la Croix-Rouge. UN وفي هذا الصدد، يدعم وفده دعماً كاملاً موقف اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    Le Liban souscrit en outre aux déclarations des organisations non gouvernementales telles que le Comité international de la Croix-Rouge. UN وأضاف أن لبنان يؤيد البيانات التي أدلت بها منظمات غير حكومية، مثل اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    Le rôle du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) dans la promotion du droit international humanitaire dans le contexte des efforts de désarmement est primordial. UN ويكتسي الدور الذي تضطلع به اللجنة الدولية للصليب الأحمر صوب تعزيز القانون الإنساني الدولي في جهود نزع السلاح أهمية قصوى.
    L'Afrique du Sud a tout récemment participé à une réunion organisée par le Comité international de la Croix-Rouge sur la mise en œuvre de l'article 4 du Protocole V. UN وقد شاركت الدولة مؤخراً في اجتماع نظمته اللجنة الدولية للصليب الأحمر بشأن تنفيذ المادة 4 من البروتوكول الخامس.
    Association du Croissant Rouge yéménite, Université d'Aden, Comité international de la Croix-Rouge UN جمعية الهلال الأحمر اليمني وجامعة عدن واللجنة الدولية للصليب الأحمر
    ix) Le projet répond à l'appel lancé par le Comité international de la CroixRouge afin que les États entreprennent d'urgence: UN `9` ويستجيب هذا المشروع إلى النداء من أجل العمل العاجل الذي وجهته اللجنة الدولية للصليب الأحمر للقيام بما يلي:
    Recommandations à l'intention du Comité international de la CroixRouge UN توصيات موجهة إلى اللجنة الدولية للصليب الأحمر
    Les avis du CICR concernant les questions juridiques ont été sollicités. UN والتُمست آراء اللجنة الدولية للصليب الأحمر بشأن المسائل القانونية.
    Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, Genève, 2002 et 2006 UN المؤتمرات الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، جنيف، 2002 و 2006
    Comité international de la Croix Rouge: Délégation à New York UN وفد اللجنة الدولية للصليب الأحمر في نيويورك
    En 2009 et 2010, le CICR a tenu une série de conférences régionales sur l'application du droit international humanitaire. UN وفي عامي 2009 و2010، عقدت اللجنة الدولية للصليب الأحمر سلسلة من المؤتمرات الإقليمية بشأن تنفيذ هذا القانون.
    Le CICR et la Coalition contre les armes à sous-munitions y ont aussi participé. UN كما شارك في التبادل العام للآراء كل من اللجنة الدولية للصليب الأحمر والائتلاف المناهض للقنابل العنقودية.
    La délégation du CICR en Indonésie a accès à l'ensemble du territoire pour remplir son mandat. UN وتمنح وفد اللجنة الدولية للصليب الأحمر إمكانية الوصول في إندونيسيا لأي جزء في البلاد لأغراض الاضطلاع بولايتها.
    During that period she reports that she was visited by ICRC. UN وذكرت أن اللجنة الدولية للصليب الأحمر قد زارتها خلال تلك الفترة.
    Trois autres personnes avaient été remises à une commission du Comité international de la CroixRouge (CICR), à Doradal, dans le département d'Antioquia. UN وتم تسليم ثلاثة أشخاص آخرين إلى بعثة تابعة للجنة الدولية للصليب الأحمر في دورادال بمقاطعة أنتيوكيا.
    Les représentants du Service de la lutte antimines de l'ONU et du CICR ont aussi pris la parole. UN وأدلى بيانين أيضاً ممثلا دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام واللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    L'appui logistique à la mission internationale d'aide humanitaire, y compris le transport et la distribution, seront assurés par le représentant de la Croix-Rouge internationale et le représentant de l'Ukraine. UN وسيجري تأمين الدعم اللوجستي لبعثة المعونة الإنسانية الدولية، بما في ذلك نقل المساعدات وتوزيعها، بواسطة ممثل اللجنة الدولية للصليب الأحمر وأوكرانيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد