De même, le Comité pourrait s'efforcer d'améliorer et d'encourager le genre de coopération volontaire mise en place pendant l'Année internationale de l'espace. | UN | ويمكن أن تعمل اللجنة أيضا على تحسين وتعزيز نوع التعاون الطوعي الذي بلور خلال السنة الدولية للفضاء. |
Cette initiative a été vivement soutenue par l'ESA, la NASA, l'Agence spatiale canadienne, l'Université internationale de l'espace et le Gouvernement belge. | UN | وقد تلقت المبادرة المفتوحة دعما قويا من الإيسا وناسا ووكالة الفضاء الكندية والجامعة الدولية للفضاء وحكومة بلجيكا. |
Les observateurs de l'Institut européen de politique spatiale, de l'Université internationale de l'espace et du Conseil consultatif de la génération spatiale ont aussi fait des déclarations. | UN | وتكلّم أيضا المراقبون عن المعهد الأوروبي لسياسات الفضاء والجامعة الدولية للفضاء والمجلس الاستشاري لجيل الفضاء. |
Les observateurs de l'Université internationale de l'espace (ISU) et de la Spaceweek International Association ont également fait des déclarations. | UN | وتكلّم أيضا المراقبان عن الجامعة الدولية للفضاء والرابطة الدولية لأسبوع الفضاء. |
L'observateur de l'Association européenne pour l'Année internationale de l'espace (EURISY) a également fait une déclaration sur ce point. | UN | كما تكلَّم المراقب عن الرابطة الأوروبية للسنة الدولية للفضاء في إطار هذا البند. |
26. Bien que l'Année internationale de l'espace soit achevée, les membres du Forum pour l'Année ont proposé de poursuivre leurs travaux sous la nouvelle dénomination de " Forum des agences spatiales " . | UN | ٢٦ - ومع أن السنة الدولية للفضاء قد انتهت اﻵن، فقد اقترح أعضاء محفل السنة مواصلة عملهم باعتبارهم محفل الوكالة الفضائية. |
Ainsi, l'Organisation des Nations Unies et le Forum pourront garantir ensemble que le vif intérêt suscité par l'Année internationale de l'espace continue de croître, et que se maintienne l'élan donné à la coopération internationale en matière d'utilisations pacifiques de l'espace par la célébration de l'Année. | UN | وبهذا تستطيع اﻷمم المتحدة والمحفل أن يضمنا استمرار نمو الحماس الذي ولدته السنة الدولية للفضاء وما نجم عن الاحتفال بها من سرعة خطى التعاون الدولي في مجالات استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية. |
L'Année internationale de l'espace n'aura été utile que si nous accordons aux activités régionales et nationales l'attention qui leur est due. | UN | ونود بهذه المناسبة أن نثير انتباه اللجنة الى أن انعكاسات السنة الدولية للفضاء لن تكون هادفة إذا لم نول اهتماما بالغا وبصفة مسترسلة لﻷنشطة الوطنية واﻹقليمية لكل بلد. |
En 1991, à la trente-quatrième session du Comité, tenue à Graz, de nombreuses décisions importantes ont été prises et des recommandations ont été formulées concernant la participation des Nations Unies à l'Année internationale de l'espace en 1992. | UN | وفي عام ١٩٩١، في دورة اللجنة الرابعة والثلاثين، المعقودة في غراتــز، اتُخذت قرارات هامة كثيرة وقدمت توصيات تتصل باشتراك اﻷمم المتحدة في السنة الدولية للفضاء في عام ١٩٩٢. |
34. Approuve la décision du Comité d'accorder le statut d'observateur permanent à l'Université internationale de l'espace; | UN | ٣٤ - تؤيد قرار اللجنة بمنح الجامعة الدولية للفضاء مركز المراقب الدائم؛ |
34. Approuve la décision du Comité d'accorder le statut d'observateur permanent à l'Université internationale de l'espace; | UN | ٣٤ - تؤيد قرار اللجنة منح الجامعة الدولية للفضاء مركز المراقب الدائم؛ |
Les participants ont aussi été informés sur la proposition de création de centre africain de prévision de l'avancée du désert, lancée par l'Université internationale de l'espace. | UN | وأُحيط المشاركون علماً أيضاً باقتراح إنشاء مركز للتنبُّؤ بحركة رمال الصحراء في أفريقيا، استهلَّتْه الجامعة الدولية للفضاء. |
Les possibilités offertes vont du cours annuel d'été d'Alpbach et des cours dispensés par l'Université internationale de l'espace aux formations et aux bourses de l'ESA. | UN | وتتراوح الفرص المقدَّمة بين الالتحاق بمدرسة ألباخ في دوراتها الصيفية السنوية والدورات المقدَّمة من الجامعة الدولية للفضاء والحصول على دورات تدريبية ومنح من وكالة الفضاء الأوروبية. |
Université internationale de l'espace (ISU) En février 2002, Karl Doetsch a présenté un projet de mémorandum d'accord entre l'ISU et l'Agence spatiale chilienne. | UN | في شباط/فبراير 2002 قدّم كارل دويتش اقتراحا بإبرام مذكرة تفاهم بين الجامعة الدولية للفضاء ووكالة الفضاء الشيلية. |
Dans le cadre de ses activités, l'ASE coopérait avec l'Association européenne pour l'Année internationale de l'espace, qui avait également élaboré des programmes d'information axés sur les applications des techniques d'observation de la Terre. | UN | وتتعاون الإيسا في تطبيق أنشطتها مع الرابطة الأوروبية للسنة الدولية للفضاء التي أقامت برامج وصولة تركّز على تطبيقات رصد الأرض. |
À sa quarantequatrième session, le Comité a décidé d'octroyer le statut d'observateur permanent à la National Space Society, à l'Association européenne pour l'Année internationale de l'espace (EURISY) et au Conseil consultatif de la génération spatiale. | UN | وكانت اللجنة قد قررت في دورتها الرابعة والأربعين أن تمنح صفة مراقب دائم لكل من الجمعية الوطنية للفضاء والرابطة الأوروبية للسنة الدولية للفضاء والمجلس الاستشاري لجيل الفضاء. |
Atelier UNESCO/EURISY sur l'application de la télédétection à la surveillance des sites classés au patrimoine mondial Université internationale de l'espace, Strasbourg (France) | UN | حلقة العمل المشتركة بين اليونسكو والرابطة الأوروبية للسنة الدولية للفضاء بشأن استخدام الاستشعار عن بُعد لرصد مواقع التراث العالمي |
9. Le deuxièmes document avait également été établi par une équipe internationale d'étudiants de l'Université internationale de l'espace. | UN | 9- وأعدّ الورقة الثانية فريق دولي من الطلاب من الجامعة الدولية للفضاء. |
Un important programme de cette Année internationale de l'espace, intitulé " Mission planète Terre " , consistera à mettre les techniques spatiales au service de la surveillance de l'environnement. | UN | وسيتمثل أحد أوجه التركيز الرئيسية ﻷنشطة السنة الدولية للفضاء في استخدام تكنولوجيا الفضاء في رصد البيئة العالمية، تحت عنوان " مهمة الى كوكب اﻷرض " . |
Les activités entreprises en 1990-1991 pour promouvoir l'Année internationale de l'espace devraient se terminer en 1992, mais l'on peut supposer que des activités de suivi devront être menées à bien au cours de la période du plan à moyen terme. | UN | أما اﻷنشطة التي سيضطلع بها لدعم السنة الدولية للفضاء في الفترة ١٩٩٠-١٩٩١، فينبغي أن تبلغ ذروتها في عام ١٩٩٢، ويمكن توقع صدور تكليف بالقيام بأنشطة متابعة في أثناء فترة الخطة. |
Le projet a été mené en coopération avec l'ISU et le Bureau des affaires spatiales dans le cadre de l'Initiative sur les technologies spatiales fondamentales. | UN | وقد اضطُلع بالمشروع بالتعاون مع الجامعة الدولية للفضاء ومكتب شؤون الفضاء الخارجي ضمن إطار مبادرة علوم الفضاء الأساسية. |