Rappelant le rôle central de l'Organe international de contrôle des stupéfiants dans la lutte internationale contre le détournement de produits chimiques, | UN | وإذ تؤكد مجددا الدور المركزي للهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في المكافحة الدولية لتسريب الكيميائيات، |
Prenant note du souhait exprimé par l'Organe international de contrôle des stupéfiants dans son rapport annuel pour 2009 que certains gouvernements prennent des mesures spécifiques pour faire en sorte que leurs populations aient un accès suffisant aux médicaments opiacés, conformément aux conventions internationales relatives au contrôle des drogues, | UN | وإذ تلاحظ القلق الذي أعربت عنه الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في تقريرها السنوي لعام 2009 بشأن ضرورة اتخاذ بعض الحكومات تدابير محدّدة لتكفل للسكان في بلدانها سبلا كافية للحصول على الأدوية المصنوعة من المواد شبه الأفيونية، بما يتماشى مع الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات، |
91. Les États Membres devraient continuer à intensifier l'action menée au niveau mondial pour prévenir le détournement de précurseurs vers les circuits de fabrication de drogues et à coopérer avec l'Organe international de contrôle des stupéfiants dans ce domaine. | UN | 91- ينبغي للدول الأعضاء أن تواصل تعزيز الجهود العالمية في منع تسريب السلائف الكيميائية لغرض صنع المخدرات وأن تواصل التعاون مع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في هذا الصدد. |
À sa 10e séance plénière, le 1er mai 2003, le Conseil économique et social a décidé d'inscrire la question des honoraires payables aux membres de l'Organe international de contrôle des stupéfiants à l'ordre du jour de sa session de fond de 2003, au titre du point 2 intitulé < < Adoption de l'ordre du jour et autres questions d'organisation > > . | UN | قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في جلسة العامة العاشرة، المعقودة في 1 أيار/ مايو 2003، إدراج مسألة المكافآت التي تُدفع إلى أعضاء الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في جدول أعمال دورته الموضوعية لعام 2003. |
Encouragée par les progrès réalisés par l'Organe international de contrôle des stupéfiants en matière de limitation de la culture, de la production, de la fabrication et de l'usage des stupéfiants aux quantités nécessaires à des fins médicales et scientifiques, | UN | وإذ يشجعها التقدم الذي أحرزته الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في الحد من زراعة المخدرات وانتاجها وصنعها واستخدام الكميات اللازمة منها لﻷغراض الطبية والعلمية، |
L'Office a aidé les États à se conformer aux dispositions de ces conventions et a apporté son concours à l'Organe international de contrôle des stupéfiants pour en surveiller l'application. | UN | وقد ساعد المكتب الدول على الامتثال لأحكام تلك الاتفاقيات ودعم الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في رصد تنفيذها. |
Le débat thématique a en outre porté sur le rôle de l'Organe international de contrôle des stupéfiants dans la surveillance du commerce illicite et la prévention des détournements de précurseurs chimiques, notamment sur le système électronique de notifications préalables à l'exportation (PEN Online). | UN | وتناولت المناقشة المواضيعية كذلك دور الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في رصد الاتجار غير المشروع والحيلولة دون تسريب السلائف الكيميائية، بوسائل من بينها نظام الإشعار السابق للتصدير بالاتصال الحاسوبي المباشر. |
Le débat thématique a en outre porté sur le rôle de l'Organe international de contrôle des stupéfiants dans la surveillance du commerce illicite et la prévention des détournements de précurseurs chimiques, notamment sur le système électronique de notifications préalables à l'exportation (PEN Online). | UN | وتناولت المناقشة المواضيعية كذلك دور الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في رصد الاتجار غير المشروع والحيلولة دون تسريب السلائف الكيميائية، بوسائل من بينها نظام الإشعار السابق للتصدير بالاتصال الحاسوبي المباشر. |
42. Exhorte les États Membres à continuer de coopérer activement avec l'Organe international de contrôle des stupéfiants dans l'exercice de son mandat, et souligne qu'il faut veiller à ce qu'il dispose des ressources dont il a besoin pour vérifier, en concertation avec les gouvernements, que les États parties appliquent dûment les trois conventions internationales relatives au contrôle des drogues; | UN | 42 - تحث الدول الأعضاء على مواصلة التعاون بنشاط مع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في الاضطلاع بولايتها، وتؤكد ضرورة إتاحة مستوى مناسب من الموارد للهيئة لتمكينها من العمل مع الحكومات لرصد امتثال الدول الأطراف في الاتفاقيات الدولية الثلاث لمكافحة المخدرات رصدا فعالا؛ |
22. Se félicite également du concours que ne cesse d'apporter le Conseil de l'Europe - lorsqu'il le faut et conformément aux conventions internationales sur le contrôle des drogues - à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et à l'Organe international de contrôle des stupéfiants dans la lutte contre l'abus des drogues et leur trafic, et note le rôle que joue à cet égard le Groupe Pompidou; | UN | 22 - ترحب أيضاً باستمرار تعاون مجلس أوروبا، عند الاقتضاء ووفقاً للاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات، مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في مجال مكافحة تعاطي المخدرات والاتجار غير المشروع بالمخدرات، وتلاحظ الدور الذي يقوم به فريق بومبيدو في هذا الصدد؛ |
36. Exhorte les États Membres à continuer de coopérer activement avec l'Organe international de contrôle des stupéfiants dans l'exercice de son mandat, et souligne qu'il faut veiller à ce qu'il dispose des ressources dont il a besoin pour vérifier, en concertation avec les gouvernements, que les États parties appliquent dûment les conventions relatives au contrôle des drogues; | UN | 36 - تحث الدول الأعضاء على مواصلة التعاون بنشاط مع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في الاضطلاع بولايتها، وتؤكد ضرورة إتاحة مستوى مناسب من الموارد للهيئة لتمكينها من العمل مع الحكومات لرصد امتثال الدول الأطراف في الاتفاقيات الدولية لمكافحة المخدرات رصدا فعالا؛ |
42. Exhorte les États Membres à continuer de coopérer activement avec l'Organe international de contrôle des stupéfiants dans l'exercice de son mandat, et souligne qu'il faut veiller à ce qu'il dispose des ressources dont il a besoin pour vérifier, en concertation avec les gouvernements, que les États parties appliquent dûment les trois conventions internationales relatives au contrôle des drogues; | UN | 42 - تحث الدول الأعضاء على مواصلة التعاون بنشاط مع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في الاضطلاع بولايتها، وتؤكد ضرورة إتاحة مستوى مناسب من الموارد للهيئة لتمكينها من العمل مع الحكومات لرصد امتثال الدول الأطراف في الاتفاقيات الدولية الثلاث لمكافحة المخدرات رصدا فعالا؛ |
38. Exhorte les États Membres à continuer de coopérer activement avec l'Organe international de contrôle des stupéfiants dans l'exercice de son mandat, et souligne qu'il faut veiller à ce qu'il dispose des ressources dont il a besoin pour vérifier, en concertation avec les gouvernements, que les États parties appliquent dûment les conventions relatives au contrôle des drogues; | UN | 38 - تحث الدول الأعضاء على مواصلة التعاون بنشاط مع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في الاضطلاع بولايتها، وتؤكد ضرورة إتاحة مستوى مناسب من الموارد للهيئة لتمكينها من العمل مع الحكومات في رصد امتثال الدول الأطراف لاتفاقيات مكافحة المخدرات على نحو فعال؛ |
22. Se félicite également du concours que ne cesse d'apporter le Conseil de l'Europe - lorsqu'il le faut et conformément aux conventions internationales sur le contrôle des drogues - à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et à l'Organe international de contrôle des stupéfiants dans la lutte contre l'abus des drogues et leur trafic, et note le rôle que joue à cet égard le Groupe Pompidou ; | UN | 22 - ترحب أيضا بمواصلة مجلس أوروبا التعاون، عند الاقتضاء ووفقا للاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات، مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في مجال مكافحة تعاطي المخدرات والاتجار غير المشروع بالمخدرات، وتلاحظ الدور الذي يقوم به فريق بومبيدو في هذا الصدد؛ |
38. Exhorte les États Membres à continuer de coopérer activement avec l'Organe international de contrôle des stupéfiants dans l'exercice de son mandat, et souligne qu'il faut veiller à ce qu'il dispose des ressources dont il a besoin pour vérifier, en concertation avec les gouvernements, que les États parties appliquent dûment les conventions relatives au contrôle des drogues ; | UN | 38 - تحث الدول الأعضاء على مواصلة التعاون بنشاط مع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في الاضطلاع بولايتها، وتؤكد ضرورة إتاحة مستوى مناسب من الموارد للهيئة لتمكينها من العمل مع الحكومات لرصد امتثال الدول الأطراف لاتفاقيات مكافحة المخدرات رصدا فعالا؛ |
5. Réaffirme la préoccupation exprimée par l'Organe international de contrôle des stupéfiants dans son rapport pour 2005 concernant la campagne récemment menée par une organisation non gouvernementale en faveur d'une culture qui se voudrait légale du pavot à opium en Afghanistan ; | UN | 5 - يكرر تأكيد ما أعربت عنه الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في تقريرها لعام 2005() من قلق بشأن قيام إحدى المنظمات غير الحكومية مؤخرا بمناصرة ما يسمى زراعة خشخاش الأفيون المشروعة في أفغانستان؛ |
Conscient de la position prise par l'Organe international de contrôle des stupéfiants à ses quarante-septième et cinquante-cinquième sessions, par laquelle il demandait instamment aux gouvernements de participer plus activement à l'établissement de normes communes en matière d'information et de moyens de communication électronique pour la transmission de données statistiques, | UN | * انظر الفقرة ١٢٧ أعلاه. وإذ تدرك الموقف الذي اتخذته الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في دورتيها السابعة واﻷربعين والخامسة والخمسين، والذي حثت بموجبه الحكومات على المشاركة بشكل أنشط في عملية وضع معايير مشتركة بشأن المعلومات ومرافق اتصالات الكترونية مشتركة ﻹرسال البيانات الاحصائية، |
c) Aider l’Organe international de contrôle des stupéfiants à assurer et à renforcer le contrôle de l’offre licite de stupéfiants et de substances psychotropes aux niveaux national et international de façon à assurer un approvisionnement suffisant à des fins médicales, scientifiques et autres tout en empêchant tout détournement vers le trafic illicite. | UN | )ج( دعم الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في وضع وإدامة وتعزيز قيود وطنية ودولية على اﻹمدادات المشروعة من المخدرات والمؤثرات العقلية بطريقة تضمن توفرها بكميات كافية لﻷغراض الطبية والعلمية واﻷغراض المشروعة اﻷخرى، مع منع تحويلها إلى قنوات غير شرعية. |
La Thaïlande appuie pleinement les activités réalisées par le PNUCID et par l'Organe international de contrôle des stupéfiants en matière de précurseurs. | UN | وتؤيد تايلند تأييدا كاملا أعمال برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في مجال السلائف. |
102. Le Kenya a indiqué que depuis les discussions tenues avec l'Organe international de contrôle des stupéfiants en juin 2013, les partenaires concernés avaient reconnu la nécessité d'invoquer l'article 12. | UN | 102- وأفادت كينيا بأن الشركاء المعنيين قد اقتنعوا، من خلال المناقشات التي جرت مع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في حزيران/يونيه 2013، بضرورة الاستظهار بالمادة 12. |
Cette même année, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a continué d'aider les États à se conformer aux dispositions desdites conventions et d'apporter son concours à l'Organe international de contrôle des stupéfiants pour surveiller leur application. | UN | وفي عام 2003 أيضا، واصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مساعدة الدول على الامتثال لأحكام تلك الاتفاقيات، ودعم الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في رصد تنفيذها. |
Le secrétariat de l'Organe international de contrôle des stupéfiants a favorisé une concertation intergouvernementale plus étroite et aidé les gouvernements à remédier aux déficiences de leurs systèmes nationaux de lutte contre la drogue et à les rendre plus conformes aux conventions internationales de lutte contre la drogue. | UN | وشجعت أمانة الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في عملها على إجراء مباحثات في تعزيز وثيقة في الهيئات الدولية الحكومية وقدمت للحكومات ما يمكنها من معالجة جوانب الضعف في أنظمتها الوطنية لمراقبة المخدرات وجعلها أكثر انسجاما مع الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات. |