ويكيبيديا

    "الدولية لمراكز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • international des centres
        
    • internationale des centres
        
    • international réunissant les
        
    • international de centres d
        
    Il fait partie du réseau international des centres de formation et d'appui à la sécurité nucléaire de l'AIEA. UN ويشكل المركز جزءا من الشبكة الدولية لمراكز التدريب والدعم في مجال الأمن النووي التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Réseau international des centres de ressources sur le traitement et la réadaptation des toxicomanes (Treatnet) a fourni des services diversifiés en matière de traitement et de réadaptation et ses activités ont bénéficié à pas moins de 80 000 clients. UN وقدّمت الشبكة الدولية لمراكز موارد علاج الارتهان للمخدرات وإعادة التأهل خدمات متنوعة لمعالجة مرتهني المخدرات وإعادة تأهيلهم، وأنشأت شبكة تخدم ما قد يبلغ 000 80 من المستفيدين.
    Plusieurs représentants ont décrit le champ d'action et les caractéristiques des services de traitement dans leur pays et rendu hommage à l'action menée par l'ONUDC par l'intermédiaire du Réseau international des centres de documentation en matière de traitement et de réadaptation des toxicomanes (Treatnet). UN وتحدّث عدّة ممثلين عن مدى انتشار خدمات الرعاية في بلدانهم وعن خصائصها وأعربوا عن تقديرهم للعمل الذي يؤدّيه المكتب من خلال الشبكة الدولية لمراكز موارد علاج مدمني المخدرات وإعادة تأهيلهم.
    Réunion du Comité exécutif de l'Association internationale des centres de formation au maintien de la paix UN اجتماع اللجنة التنفيذية للرابطة الدولية لمراكز التدريب على حفظ السلام
    Séminaire organisé à l'Association internationale des centres de formation au maintien de la paix UN الحلقة الدراسية للرابطة الدولية لمراكز التدريب على حفظ السلام
    En octobre de l'année dernière, la Norvège a parrainé, à Vienne, un atelier international réunissant les coordonnateurs nationaux de la lutte antiterroriste, afin de faciliter les contacts entre l'Équipe spéciale et les États Membres. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر العام الماضي، رعت النرويج حلقة العمل الدولية لمراكز التنسيق الوطنية لمكافحة الإرهاب التي عقدت في فيينا بغية تيسير حلقة وصل بين فرقة العمل والدول الأعضاء.
    Plusieurs représentants ont décrit le champ d'action et les caractéristiques des services de traitement dans leur pays et rendu hommage à l'action menée par l'ONUDC par l'intermédiaire du Réseau international des centres de documentation en matière de traitement et de réadaptation des toxicomanes (Treatnet). UN وتحدّث عدّة ممثلين عن مدى انتشار خدمات الرعاية في بلدانهم وعن خصائصها وأعربوا عن تقديرهم للعمل الذي يؤدّيه المكتب من خلال الشبكة الدولية لمراكز موارد علاج مدمني المخدرات وإعادة تأهيلهم.
    12. Le présent rapport intègre dans un ensemble les diverses initiatives académiques prises dans le cadre du réseau international des centres et des programmes de recherche et de formation qui forment l'Université. UN ١٢ - ويدمج التقرير معا مختلف المبادرات اﻷكاديمية التي يضطلع بها في إطار الشبكة الدولية لمراكز وبرامج البحوث والتدريب التي تتشكل منها الجامعة.
    Pour l'exécution de ce programme, l'ONUDC établira un dialogue avec des partenaires clefs afin de garantir une action concertée et s'appuiera sur ses réalisations passées, un vaste module de formation et des documents sur les bonnes pratiques établis par l'intermédiaire du Réseau international des centres ressources en matière de traitement et de réadaptation des toxicomanes (Treatnet). UN وسيلجأ هذا البرنامج إلى الشركاء الأساسيين من أجل اتخاذ إجراءات متضافرة، وسيستند إلى إنجازات المكتب فيما سبق وإلى مجموعة شاملة من برامج التدريب وإلى وثائق بشأن الممارسات الجيدة وُضعت من خلال الشبكة الدولية لمراكز موارد علاج مدمني المخدرات وإعادة تأهيلهم.
    L'ONUDC mène un certain nombre d'activités liées aux applications pratiques de la recherche, par exemple dans le cadre du Réseau international des centres ressources en matière de traitement et de réadaptation des toxicomanes (Treatnet), du Programme mondial d'évaluation de l'abus de drogues et du Programme de surveillance des cultures illicites. UN يضطلع المكتب بعدد من الأنشطة المتعلقة بتطبيق البحوث في واقع الممارسة، مثل الشبكة الدولية لمراكز موارد علاج مدمني المخدرات وإعادة تأهيلهم، والبرنامج العالمي لتقييم مدى انتشار تعاطي المخدرات وبرنامج رصد المحاصيل غير المشروعة.
    En mars 2006, l'Asociación Proyecto Hombre a rejoint le réseau international des centres ressources en matière de traitement et de réadaptation des toxicomanes (Treatnet), projet promu par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN في آذار/مارس 2008، انضمت المنظمة إلى الشبكة الدولية لمراكز علاج إدمان المخدرات وإعادة التأهيل، وهي مشروع يروّج له مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Le Réseau international des centres ressources en matière de traitement et de réadaptation des toxicomanes (Treatnet) de l'UNODC est arrivé à maturité en 2010, formant 4 000 personnes pour fournir aux toxicomanes des services éthiques, des services s'appuyant sur des données probantes et des services à faible seuil. UN 28- وقد وصلت الشبكة الدولية لمراكز موارد علاج مدمني المخدرات وإعادة تأهيلهم، المسمّاة " تريت نت " ، والتابعة للمكتب، إلى مرحلة النضج في عام 2010، حيث قامت بتدريب 000 4 موظف على تقديم الخدمات المرتكزة على الأدلة والمراعية للقواعد الأخلاقية والميسَّرة لمن يعانون من الارتهان بالمخدرات.
    Consultant en psychiatrie et directeur médical, West Kent; conseiller national en santé mentale, Ministère de la santé, Iraq; professeur invité du Département de psychiatrie de l'Université de Bagdad (depuis 2004); membre, Réseau international des centres de traitement de la toxicomanie et de réinsertion UN استشاري الطب النفسي ومدير طبي، ويست كنت؛ ومستشار وطني بشأن الصحة العقلية، بوزارة الصحة، العراق؛ وأستاذ زائر للطب النفسي، بجامعة بغداد (منذ عام 2004)؛ وعضو بالشبكة الدولية لمراكز علاج إدمان المخدرات وإعادة التأهيل.
    Japon/Association internationale des centres de formation au maintien de la paix/Université des Nations Unies UN اليابان/جامعة الأمم المتحدة/ الرابطة الدولية لمراكز التدريب على حفظ السلام
    L'ONU est l'institution hôte de l'Association internationale des centres de formation au maintien de la paix pour l'année à venir et Albrecht Schnabel est Président de l'Association pour l'année. UN وجامعة الأمم المتحدة هي المؤسسة المضيفة للرابطة الدولية لمراكز التدريب على حفظ السلام خلال العام المقبل، بالتعاون مع ألبرخت شنابيل بصفته رئيسا للرابطة خلال العام.
    Participation à divers séminaires internationaux et régionaux tels que l'Association internationale des centres de formation au maintien de la paix et le Groupe de travail de l'OTAN sur la formation et l'éducation dans le domaine des opérations d'appui à la paix UN الاشتراك في مختلف الحلقات الدراسية الدولية والإقليمية مثل الرابطة الدولية لمراكز التدريب على حفظ السلام، والفريق العامل التابع لمنظمة حلف شمال الأطلسي المعني بالتدريب والتثقيف لعمليات دعم السلام
    Par ailleurs, des enquêtes ont été réalisées, en ligne, auprès de membres de l'Association internationale des centres de formation au maintien de la paix et d'organismes nationaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُجريت دراسات استقصائية إلكترونية لأعضاء الرابطة الدولية لمراكز التدريب على حفظ السلام ولمؤسسات الدول الأعضاء.
    Ces supports, qui ont été mis à l'essai sur le terrain en collaboration avec les officiers d'état-major actuellement en fonction et l'Association internationale des centres de formation au maintien de la paix, sont actuellement à l'étude afin qu'une version finale en soit établie. UN ويجري حاليا استعراض هذه المواد، التي اختبرت في الميدان، بمشاركة ضباط عاملين حاليا والرابطة الدولية لمراكز التدريب على حفظ السلام، ووضعها في صيغتها النهائية.
    Le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions ont renforcé, via le Service intégré de formation, leurs contacts avec les formateurs au maintien de la paix, notamment en interagissant avec les différents centres de formation au maintien de la paix et en s'engageant aux côtés de l'Association internationale des centres de formation au maintien de la paix. UN وقد زادت إدارتا عمليات حفظ السلام والدعم الميداني، من خلال دائرة التدريب المتكامل، تواصلهما مع الدوائر المعنية بالتدريب على حفظ السلام، ولا سيما من خلال التفاعل مع فرادى مراكز التدريب على حفظ السلام، ومن خلال التواصل مع الرابطة الدولية لمراكز التدريب على حفظ السلام.
    7. Du 12 au 14 octobre 2009, le Rapporteur spécial a participé à deux manifestations à Vienne: l'Atelier international réunissant les coordonnateurs nationaux de la lutte antiterroriste et le séminaire de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme. UN 7- وفي الفترة من 12 إلى 14 تشرين الأول/أكتوبر 2009، شارك المقرر الخاص في تظاهرتين نظمتا في فيينا: حلقة العمل الدولية لمراكز التنسيق الوطنية لمكافحة الإرهاب، وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    a) Réseau international de centres d'échange d'informations UN )أ( الشبكة الدولية لمراكز التبادل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد