3. Est consciente que les initiatives engagées à l'échelle internationale pour résoudre le problème des diamants de la guerre, notamment le Processus de Kimberley, ont fortement contribué au règlement des conflits et à la consolidation de la paix en Angola, en Côte d'Ivoire, au Libéria et en Sierra Leone; | UN | 3 - تسلم أيضا بما قدمته الجهود الدولية لمعالجة مشكلة الماس الممول للنزاعات، بما فيها عملية كيمبرلي، من مساهمات مهمة في تسوية النزاعات وتوطيد دعائم السلام في أنغولا وسيراليون وكوت ديفوار وليبريا؛ |
4. Est consciente que les initiatives engagées à l'échelle internationale pour résoudre le problème des diamants provenant de zones de conflit, notamment le Système de certification du Processus de Kimberley, ont fortement contribué au règlement des conflits et à la consolidation de la paix en Angola, au Libéria et en Sierra Leone ; | UN | 4 - تسلم بما قدمته الجهود الدولية لمعالجة مشكلة الماس الممول للنزاعات، بما فيها نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، من مساهمات مهمة في تسوية النزاعات وتوطيد دعائم السلام في أنغولا وسيراليون وليبريا؛ |
4. Est consciente que les initiatives engagées à l'échelle internationale pour résoudre le problème des diamants provenant de zones de conflit, notamment le Système de certification du Processus de Kimberley, ont fortement contribué au règlement des conflits et à la consolidation de la paix en Angola, au Libéria et en Sierra Leone ; | UN | 4 - تسلم بما قدمته الجهود الدولية لمعالجة مشكلة الماس الممول للنزاعات، بما فيها نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، من مساهمات مهمة في تسوية النزاعات وتوطيد دعائم السلام في أنغولا وسيراليون وليبريا؛ |
International Critical Incident Stress Foundation | UN | 5 - المؤسسة الدولية لمعالجة الإجهاد الناجم عن الأحداث الخطيرة |
La Fédération de Russie attache une grande importance à la coordination des efforts internationaux visant à prévenir les risques de prolifération nucléaire. | UN | 21 - ويولي الاتحاد الروسي اهتماما بالغا لتنسيق الجهود الدولية لمعالجة مخاطر الانتشار النووي. |
Les activités des institutions financières internationales face aux déséquilibres mondiaux doivent être épaulées par l'action nationale : services bancaires et financiers diversifiés et bien réglementés, politique rationnelle de change, d'épargne et d'investissement, politiques commerciales et fiscalité judicieuses et autres politiques économiques internes complémentaires. | UN | وينبغي دعم عمل المؤسسات المالية الدولية لمعالجة الاختلالات العالمية بجهود تبذل على الصعيد المحلي، وذلك عن طريق الاضطلاع بالعمل المصرفي على نحو حسن التنظيم وتقديم خدمات مالية أوسع نطاقاً واعتماد سياسة مناسبة لأسعار الصرف والمدخرات والاستثمار، واعتماد نظام ضريـبي مناسب وسياسات تجارية مناسبة، واعتماد سياسات اقتصادية محلية مكملة أخرى. |
Il lui recommande d'envisager d'adhérer à des instruments internationaux afin de régler la situation des apatrides, notamment à la Convention de 1954 relative au statut des apatrides, et de poursuivre sa coopération avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés à cet égard. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في الانضمام إلى الصكوك الدولية لمعالجة وضع الأشخاص عديمي الجنسية، ولا سيما اتفاقية عام 1954 المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية وبمواصلة التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في هذا الصدد. |
Le Comité recommande en outre à l'État partie d'accroître le budget de l'éducation et de solliciter une aide internationale en vue de remédier aux problèmes exposés ci-dessus, en particulier ceux liés aux enfants handicapés. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة ميزانيتها المخصصة للتعليم والتماس المساعدة الدولية لمعالجة المسائل المذكورة أعلاه، لا سيما المسائل المتعلقة بالأطفال ذوي الإعاقة. |
4. Est consciente que les initiatives engagées à l'échelle internationale pour résoudre le problème des diamants de la guerre, notamment le Système de certification du Processus de Kimberley, ont fortement contribué au règlement des conflits et à la consolidation de la paix en Angola, au Libéria et en Sierra Leone ; | UN | 4 - تسلم بما قدمته الجهود الدولية لمعالجة مشكلة الماس الممول للنزاعات، بما فيها نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، من مساهمات مهمة في تسوية النزاعات وتوطيد دعائم السلام في أنغولا وسيراليون وليبريا؛ |
3. Est consciente que les initiatives engagées à l'échelle internationale pour résoudre le problème des diamants des conflits, notamment le Système de certification du Processus de Kimberley, ont fortement contribué au règlement des conflits et à la consolidation de la paix en Angola, au Libéria et en Sierra Leone ; | UN | 3 -تسلم أيضا بما قدمته الجهود الدولية لمعالجة مشكلة الماس الممول للنزاعات، بما فيها نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، من مساهمات مهمة في تسوية النزاعات وتوطيد دعائم السلام في أنغولا وسيراليون وليبريا؛ |
3. Est consciente que les initiatives engagées à l'échelle internationale pour résoudre le problème des diamants des conflits, notamment le Système de certification du Processus de Kimberley, ont fortement contribué au règlement des conflits et à la consolidation de la paix en Angola, au Libéria, en République démocratique du Congo et en Sierra Leone ; | UN | 3 -تسلم أيضا بما قدمته الجهود الدولية لمعالجة مشكلة الماس الممول للصراعات، بما فيها نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، من مساهمات مهمة في تسوية الصراعات وتوطيد دعائم السلام في أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون وليبريا؛ |
3. Est consciente de l'importance des efforts faits à l'échelle internationale pour résoudre le problème des diamants du sang, notamment du Système de certification du Processus de Kimberley, efforts qui ont contribué au règlement des conflits et à la consolidation de la paix en Angola, au Libéria, dans la République démocratique du Congo et en Sierra Leone ; | UN | 3 - تسلم أيضا بما قدمته الجهود الدولية لمعالجة مشكلة الماس الممول للصراعات، بما فيها نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، من مساهمات هامة في تسوية الصراعات وتوطيد دعائم السلام في أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون وليبريا؛ |
3. Est consciente de l'importance des efforts faits à l'échelle internationale pour résoudre le problème des diamants du sang, notamment du Système de certification du Processus de Kimberley, efforts qui ont contribué au règlement des conflits en Angola, au Libéria, dans la République démocratique du Congo et en Sierra Leone, ainsi que de l'utilité actuelle et future du Système de certification en tant que moyen de prévenir les conflits ; | UN | 3 - تسلم أيضا بما قدمته الجهود الدولية لمعالجة مشكلة الماس الممول للصراعات، بما فيها عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات، من مساهمة هامة في تسوية الصراعات في أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون وليبريا، والأهمية المستمرة التي يكتسيها نظام إصدار الشهادات كآلية لمنع نشوب الصراعات في المستقبل؛ |
4. Est consciente que les initiatives engagées à l'échelle internationale pour résoudre le problème des diamants provenant de zones de conflit, notamment le Système de certification du Processus de Kimberley, ont fortement contribué au règlement des conflits et à la consolidation de la paix en Angola, au Libéria et en Sierra Leone ; | UN | 4 - تسلم بما قدمته الجهود الدولية لمعالجة مشكلة الماس الممول للنزاعات، بما فيها نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، من مساهمات مهمة في تسوية النزاعات وتوطيد دعائم السلام في أنغولا وسيراليون وليبريا؛ |
4. Est consciente que les initiatives engagées à l'échelle internationale pour résoudre le problème des diamants provenant de zones de conflit, notamment le Système de certification du Processus de Kimberley, ont fortement contribué au règlement des conflits et à la consolidation de la paix en Angola, au Libéria et en Sierra Leone ; | UN | 4 - تسلم بما قدمته الجهود الدولية لمعالجة مشكلة الماس الممول للنزاعات، بما فيها نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، من مساهمات مهمة في تسوية النزاعات وتوطيد دعائم السلام في أنغولا وسيراليون وليبريا؛ |
La International Critical Incident Stress Foundation fournit des services de soutien ou de formation à l'intervention d'urgence à près de 1 000 groupes de gestion du stress traumatique proposant des services d'éducation et de soutien psychologique dans 28 pays. | UN | وتقوم المؤسسة الدولية لمعالجة الإجهاد الناجم عن الأحداث الخطيرة بالتعاون مع حوالي 000 1 فريق يعمل في إدارة الإجهاد الناجم عن الأحداث الخطيرة ويوفر لها خدمات التدريب والدعم للتدخل وقت الأزمات، حيث تقدم هذه الأفرقة حالياً خدمات التعليم والدعم النفسي في 28 بلدا. |
L'International Critical Incident Stress Foundation est parvenue à forger des relations officielles avec plusieurs organisations fournissant des services d'intervention d'urgence et de gestion du stress traumatique, notamment à la suite de catastrophes. | UN | ما برحت المؤسسة الدولية لمعالجة الإجهاد الناجم عن الأحداث الخطيرة تحظى بالنجاح في إقامة علاقات رسمية مع العديد من المنظمات التي تقدم خدمات التدخل وقت الأزمات والدعم في حالات الإجهاد الناجم عن الصدمات، وبخاصة بعد وقوع الكوارث. |
La Fédération de Russie attache une grande importance à la coordination des efforts internationaux visant à prévenir les risques de prolifération nucléaire. | UN | 21 - ويولي الاتحاد الروسي اهتماما بالغا لتنسيق الجهود الدولية لمعالجة مخاطر الانتشار النووي. |
Les activités des institutions financières internationales face aux déséquilibres mondiaux doivent être épaulées par l'action nationale : services bancaires et financiers diversifiés et bien réglementés, politique rationnelle de change, d'épargne et d'investissement, politiques commerciales et fiscalité judicieuses et autres politiques économiques internes complémentaires. | UN | وينبغي دعم عمل المؤسسات المالية الدولية لمعالجة الاختلالات العالمية بجهود تبذل على الصعيد المحلي، وذلك عن طريق الاضطلاع بالعمل المصرفي على نحو حسن التنظيم وتقديم خدمات مالية أوسع نطاقاً واعتماد سياسة مناسبة لأسعار الصرف والمدخرات والاستثمار، واعتماد نظام ضريـبي مناسب وسياسات تجارية مناسبة، واعتماد سياسات اقتصادية محلية مكملة أخرى. |
Il lui recommande d'envisager d'adhérer à des instruments internationaux afin de régler la situation des apatrides, notamment à la Convention de 1954 relative au statut des apatrides, et de poursuivre sa coopération avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés à cet égard. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في الانضمام إلى الصكوك الدولية لمعالجة وضع الأشخاص عديمي الجنسية، ولا سيما اتفاقية عام 1954 المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية وبمواصلة التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في هذا الصدد. |
Le Comité recommande en outre à l'État partie d'accroître le budget de l'éducation et de solliciter une aide internationale en vue de remédier aux problèmes exposés cidessus, en particulier ceux liés aux enfants handicapés. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة ميزانيتها المخصصة للتعليم والتماس المساعدة الدولية لمعالجة المسائل المذكورة أعلاه، لا سيما المسائل المتعلقة بالأطفال ذوي الإعاقة. |
Le Viet Nam a reçu de considérables appuis de la part des organisations et organismes internationaux pour s'attaquer aux questions d'inégalité des sexes, notamment parmi les groupes désavantagés. | UN | وقد نالت فييت نام دعمًا كبيرًا من المنظمات والوكالات الدولية لمعالجة قضايا عدم المساواة بين الجنسين، وبخاصة بالنسبة للفئات المحرومة. |