ويكيبيديا

    "الدولية لمكافحة الجريمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • internationale contre la criminalité
        
    • Unies contre la criminalité
        
    • internationaux contre la criminalité
        
    • internationales contre la criminalité
        
    • internationaux consentis contre la criminalité
        
    • lutte contre la criminalité
        
    • international contre la criminalité
        
    ii) Formation de groupe. Cinq ateliers consacrés à la convention internationale contre la criminalité transnationale organisée, qui devrait être adoptée en l’an 2000. UN ' ٢` التدريب الجماعي: خمس حلقات عمل تتصل بالاتفاقية الدولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية التي يُتوقع اعتمادها في سنة ٠٠٠٢.
    ii) Formation de groupe. Cinq ateliers consacrés à la convention internationale contre la criminalité transnationale organisée, qui devrait être adoptée en l’an 2000. UN `٢` التدريب الجماعي: خمس حلقات عمل تتصل بالاتفاقية الدولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية التي يُتوقع اعتمادها في سنة ٢٠٠٠.
    L'initiative de la Pologne a également permis, en 2000, d'adopter la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. UN إن المبادرة البولندية قد أدت إلى إقرار الاتفاقية الدولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، في 2002.
    Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. UN الاتفاقية الدولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Entrée en vigueur d'instruments internationaux contre la criminalité UN بدء نفاذ الصكوك الدولية لمكافحة الجريمة
    Il a aussi été déclaré que, l'ONUDC étant le gardien des conventions internationales contre la criminalité, les drogues et le terrorisme, ses mandats intéressaient aussi des domaines comme les règles et normes et la prévention du crime. UN وذُكر أيضا أن المكتب هو وديع الاتفاقيات الدولية لمكافحة الجريمة والمخدرات والإرهاب، وأن مهامه تشمل بالتالي مجالات من قبيل سن القواعد والمعايير ومنع الجريمة أيضا.
    Ils ont réaffirmé que les efforts internationaux consentis contre la criminalité transnationale devaient forcément respecter la souveraineté et l'intégrité territoriale des États. UN وأكدوا مجددا على ضرورة بذل الجهود الدولية لمكافحة الجريمة عبر الحدود الوطنية، مع مراعاة الاحترام الواجب لسيادة الدول وسلامتها الإقليمية.
    III. APERÇU DES OPTIONS POUVANT ÊTRE ENVISAGÉES QUANT AU CONTENU DE LA CONVENTION internationale contre la criminalité TRANSNATIONALE ORGANISÉE UN ثالثا- تخطيط خيارات مضامين الاتفاقية الدولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Elle soutient sans réserve les projets de convention internationale contre la criminalité transnationale organisée et de protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l’enfant. UN وإن الوفد يؤيد بلا تحفظ مشاريع الاتفاقية الدولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل.
    La Commission a également décidé de créer un groupe de travail qui serait chargé d'examiner les vues de tous les États sur cette question ainsi que le projet de convention internationale contre la criminalité transnationale organisée présenté par la Pologne. UN وقال إن اللجنة قررت أيضا إنشاء فريق عامل يستعرض وجهات نظر جميع الدول بشأن هذه المسألة وينظر كذلك في مشروع الاتفاقية الدولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية الذي قدمته بولندا.
    La ratification de la Convention internationale contre la criminalité transnationale organisée et du protocole contre la traite des personnes en mars 2012; UN التصديق في آذار/مارس 2012 على الاتفاقية الدولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وعلى بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص؛
    Les services judiciaires compétents dans le pays procèdent actuellement à un examen du processus d'adhésion à la Convention internationale contre la criminalité transnationale organisée que le Soudan a signée. UN تقوم الجهات العدلية المختصة بالبلاد حاليا بالنظر في إجراءات الانضمام للاتفاقية الدولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية الموقع عليها السودان.
    :: La Convention des Nations Unies contre la criminalité organisée transnationale. UN :: الاتفاقية الدولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    :: Coopération visant à faciliter l'entrée en vigueur rapide de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des protocoles y relatifs. UN :: التعاون لتيسير دخول الاتفاقية الدولية لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولاتها ذات الصلة حيز النفاذ عما قريب.
    On déplore toujours en Afrique centrale des lacunes législatives en ce qui concerne la ratification par les États des conventions internationales contre la criminalité organisée et, en particulier, du Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. UN ثم إن الثغرات التشريعية المتصلة بالتصديق على الاتفاقيات الدولية لمكافحة الجريمة المنظمة، وعلى وجه الخصوص، بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه، المكمّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، لا تزال قائمة في دول وسط أفريقيا.
    4. Entrée en vigueur d'instruments internationaux contre la criminalité UN 4- بدء نفاذ الصكوك الدولية لمكافحة الجريمة
    Le Soudan est prêt à participer à tous les efforts internationaux contre la criminalité transnationale organisée, les drogues et le terrorisme et espère une poursuite de l'assistance internationale destinée à combattre ces fléaux et la pauvreté qui en est la cause. UN وأعرب المتحدث عن استعداد بلده للتعاون مع جميع الجهود الدولية لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والمخدرات والإرهاب، وعن أمله في أن تستمر المساعدة الدولية من أجل مكافحة تلك الآفات والقضاء على الفقر المسبب لها.
    Les instruments internationaux contre la criminalité organisée et le financement du terrorisme, ainsi qu'un certain nombre de résolutions de l'ONU, peuvent être interprétés comme interdisant le fait de fournir des fonds à des terroristes dans la mesure où ces fonds sont utilisés pour commettre d'autres actes terroristes. UN ويمكن تأويل الصكوك الدولية لمكافحة الجريمة المنظمة وتمويل الإرهاب، وكذا عدد من قرارات الأمم المتحدة، على أنها تحظر تقديم الأموال إلى الإرهابيين بأي صورة كان ما دامت هذه الأموال تستخدم لارتكاب أفعال إرهابية أخرى.
    Il a aussi été déclaré que, l'ONUDC étant le gardien des conventions internationales contre la criminalité, les drogues et le terrorisme, ses mandats intéressaient des domaines comme les règles et normes et la prévention du crime. UN وذُكر أيضا أن المكتب هو وديع الاتفاقيات الدولية لمكافحة الجريمة والمخدرات والإرهاب، وأن مهامه تشمل بالتالي مجالات من قبيل سن القواعد والمعايير ومنع الجريمة.
    Ils ont réaffirmé que les efforts internationaux consentis contre la criminalité transnationale devaient forcément respecter la souveraineté et l'intégrité territoriale des États. UN وأكدوا من جديد ضرورة بذل الجهود الدولية لمكافحة الجريمة عبر الحدود الوطنية مع مراعاة الاحترام الواجب لسيادة الدول وسلامتها الإقليمية.
    Instruments internationaux relatifs à la lutte contre la criminalité transnationale organisée auxquels le Venezuela est partie UN الصكوك الدولية لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية التي دخلت فنزويلا طرفا فيها
    39. Le Soudan appuie la proposition tendant à rédiger un accord international contre la criminalité transnationale organisée; en outre, il a adhéré à des instruments internationaux comme l'accord relatif à l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL) et les accords internationaux relatifs au blanchiment d'argent et au trafic d'êtres humains et d'organes. UN ٣٩ - وأعربت عن تأييد وفدها الاقتراح المتعلق بوضع اتفاق دولي للجريمة المنظمة عبر الوطنية موضحة أن بلدها وقع على كافة الاتفاقيات الدولية المتعلقة بعمليات غسل اﻷموال والاتجار في البشر واﻷجزاء البشرية، ويعمل على تنفيذ خطة العمل الدولية لمكافحة الجريمة عبر الوطنية والمنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد