Le Bélarus respecte strictement les obligations qu'il a contractées aux termes d'accords internationaux de désarmement, mais il rencontre un certain nombre de problèmes. | UN | تتقيد بيلاروس على نحو صارم بالتزاماتها بموجب المعاهدات الدولية لنزع السلاح، ولكنها تواجه مصاعب قليلة. |
Le Gouvernement norvégien reste convaincu que le TNP constitue la pierre angulaire des efforts internationaux de non-prolifération et de désarmement. | UN | وما فتئت الحكومة النرويجية تعتبر معاهدة عدم الانتشار حجر الزاوية في الجهود الدولية لنزع السلاح وعدم الانتشار. |
Mais nous notons avec inquiétude que cette divergence de vues en matière de priorités, quoique limitée, commence à avoir une influence négative sur les efforts internationaux de désarmement et à saper tout acquis potentiel dans ce domaine important. | UN | غير أننا نلاحظ مع القلق أن هذا الاختلاف في الأولويات، وإن كان محدودا، بات يؤثر سلبا على الجهود الدولية لنزع السلاح، وأصبح يقوض أية إنجازات محتملة في هذا المجال الهام. |
vi) Les efforts entrepris pour faciliter les opérations menées par les organisations internationales de déminage et pour étoffer les capacités de déminage en interne, et les résultats ainsi obtenus. | UN | الجهود المبذولة لتيسير عمليات المنظمات الدولية لنزع الألغام ولزيادة القدرات المحلية على نزع الألغام، ونتائج هذه الجهود؛ |
La part active prise par la Norvège aux initiatives internationales de désarmement découle du principe que la sécurité mondiale peut être effectivement assurée en passant par la sécurité nationale grâce à des efforts communs. | UN | وتستند مشاركة النرويج النشطة في الجهود الدولية لنزع السلاح على فرضية منطقية مفادها أن الأمن العالمي يمكن تحقيقه على أفضل وجه بالتماس الأمن القومي من خلال الجهود المشتركة. |
L'approfondissement des connaissances à cet égard est essentiel pour renforcer la participation aux forums internationaux sur le désarmement. | UN | ومن الضروري السعي إلى الحصول على معلومات في هذا الصدد لتعزيز المشاركة في المحافل الدولية لنزع السلاح. |
La crédibilité des accords internationaux de désarmement et de non-prolifération s'articule fréquemment sur la crédibilité des systèmes de vérification qui leur sont liés. | UN | إن مصداقية الاتفاقات الدولية لنزع السلاح وعدم الانتشار كثيراً ما تعتمد على مصداقية نُظم التحقق المرتبطة بها. |
La vérification des accords internationaux de désarmement et de non-prolifération est toujours difficile, lente et coûteuse. | UN | ويتسم التحقق من الاتفاقات الدولية لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار دائما بالصعوبة والبطء وارتفاع التكلفة. |
Pour réaliser les objectifs internationaux de désarmement, il faut comprendre la relation entre cette problématique et la sécurité. | UN | ففهم العلاقات القائمة بين نوع الجنس والأمن يكتسي أهمية في تحقيق الأهداف الدولية لنزع السلاح. |
Par ailleurs, le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est la pierre angulaire du régime de non-prolifération et la base des efforts internationaux de désarmement. | UN | وعلاوة على ذلك، تشكل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حجر الزاوية لنظام عدم الانتشار وأساس الجهود الدولية لنزع السلاح. |
De nombreux États ont estimé que le recentrage de l'attention de la communauté internationale sur les conséquences catastrophiques des armes nucléaires avait ranimé les efforts internationaux de désarmement nucléaire. | UN | 66 - اعتبرت العديد من الدول أن تجديد التركيز الدولي على عواقب الأسلحة النووية الوخيمة قد أدى إلى إعادة تنشيط الجهود الدولية لنزع السلاح النووي. |
L'entrée en vigueur du Traité de Pelindaba confirme l'attachement de l'Afrique au renforcement du régime de non-prolifération nucléaire et contribue grandement aux efforts internationaux de désarmement nucléaire et de non-prolifération. | UN | ويؤكد دخول معاهدة بليندابا حيز النفاذ التزام أفريقيا بتعزيز النظام العالمي للأسلحة النووية، ويسهم إسهاماً كبيراً في الجهود الدولية لنزع السلاح ومنع الانتشار. |
C'est pourquoi le Nicaragua juge indispensable de promouvoir l'universalisation, l'application transparente, et le respect des accords internationaux de maîtrise des armements, en particulier des engagements pris par les États Membres dans les diverses conventions et traités internationaux relatifs au désarmement et à la prévention du terrorisme. | UN | وبناء على ذلك، ترى نيكاراغوا أنه لا بد من تشجيع عالمية الانضمام إلى الاتفاقات الدولية المتعلقة بالحد من التسلح، وتطبيقها على نحو شفاف والامتثال لها، ولا سيما الالتزامات الواقعة على الدول الأعضاء بموجب مختلف الاتفاقيات والمعاهدات الدولية لنزع السلاح ومكافحة الإرهاب. |
Mesures prises : Les États fédérés de Micronésie apportent leur soutien à l'adoption universelle et à l'application intégrale des traités internationaux de désarmement et de non-prolifération mentionnées au paragraphe 1. | UN | الإجراءات المتخذة: تؤيد ولايات ميكرونيزيا الموحدة الاعتماد العالمي والتنفيذ التام للمعاهدات الدولية لنزع السلاح وعدم الانتشار وفقاً لما ورد في الفقرة 1 من المنطوق. |
Les structures internationales de désarmement doivent être réformées. | UN | ويجب إصلاح الهياكل الدولية لنزع السلاح. |
Le projet de résolution a pour but de promouvoir les initiatives de désarmement dans un domaine qui, jusqu'à présent, n'a pas reçu la reconnaissance qu'il mérite dans les instances internationales de désarmement, à savoir la recherche du désarmement classique aux niveaux régional et sous-régional. | UN | إن مشروع القرار يهدف إلى تعزيز جهود نزع السلاح في مجال لم يحظ بعد بالاعتراف الواجب في المحافل الدولية لنزع السلاح: ألا وهو متابعة نزع السلاح التقليدي على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
L'action régionale permet ainsi de promouvoir la mise en œuvre pleine et efficace des normes internationales de désarmement et du contrôle des armements, grâce à un renforcement des capacités des États Membres, des organisations régionales, de la société civile et d'autres acteurs du désarmement. | UN | ومن ثم، فإن العمل الإقليمي يجعل من الممكن تشجيع التنفيذ الكامل والفعال للمعايير الدولية لنزع السلاح وتحديد الأسلحة ببناء قدرات الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني والجهات الفاعلة الأخرى في مجال نزع السلاح. |
Ce projet de résolution a pour objectif la promotion des efforts faits en faveur du désarmement dans un domaine qui, à ce jour, n'a pas été dûment pris en considération dans les instances internationales de désarmement - la poursuite du désarmement en matière d'armes classiques aux niveaux régional et sous-régional. | UN | يهدف مشروع القرار هذا إلى الترويج لمساعي نزع السلاح في مجال لم يحصل حتى الآن على الاعتراف الذي يستحقه في المحافل الدولية لنزع السلاح - متابعة نزع السلاح الإقليمي ودون الإقليمي. |
f) Les efforts entrepris pour faciliter les opérations menées par les organisations internationales de déminage et pour étoffer les capacités de déminage en interne, et les résultats ainsi obtenus. | UN | (و) الجهود المبذولة لتيسير عمليات المنظمات الدولية لنزع الألغام ولزيادة القدرات المحلية على نزع الألغام، ونتائج هذه الجهود. |
En réponse à une demande officiellement formulée par le Président Kabila en septembre 2002 et suite aux consultations qu'a tenues l'équipe de pays des Nations Unies, le PNUD a été désigné organisme responsable de la coordination des opérations internationales de désarmement, mobilisation et réinsertion des forces congolaises. | UN | 79 - استجابة لطلب رسمي تقدم به الرئيس كابيلا في أيلول/سبتمبر 2002، وعقب مشاورات مع فرقة العمل القُطرية التابعة للأمم المتحدة، تم تعيين البرنامج الإنمائي بصفته الوكالة الرائدة لتنسيق الجهود الدولية لنزع سلاح القوات الكونغولية وتسريحها وإعادة إدماجها. |
La Pologne continue de promouvoir le respect intégral et effectif des obligations découlant des traités et des accords internationaux sur le désarmement et la non-prolifération. | UN | وتواصل بولندا القيام بدورها في تعزيز التنفيذ الشامل والفعال للالتزامات المقطوعة في إطار المعاهدات العالمية والترتيبات الدولية لنزع السلاح وعدم الانتشار. |
C'est dans ce cadre que les États Membres doivent à la fois s'acquitter de leur obligation de prévenir la prolifération des armes nucléaires sous tous ses aspects et poursuivre l'action multilatérale en vue de réaliser le désarmement nucléaire sous un contrôle international efficace et de consolider les régimes internationaux de désarmement, de maîtrise des armements et de non-prolifération. | UN | وفي ذلك الإطار، ينبغي للدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها، بمنع انتشار الأسلحة النووية من جميع جوانبه، وأن تواصل جهودها لتحقيق نزع السلاح النووي في ظل ضوابط دولية فعالة، وتعزيز الأنظمة الدولية لنزع السلاح، وتحديد الأسلحة، وعدم الانتشار. |