Des institutions internationales comme la Banque mondiale et le FMI ou les banques régionales de développement pouvaient jouer un rôle plus positif : par exemple, le FMI pourrait créer un mécanisme d'assurance contre le risque souverain. | UN | وتستطيع الوكالات الدولية مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي أو مصارف التنمية الاقليمية القيام بدور أكثر ايجابية - فبإمكان صندوق النقد الدولي، على سبيل المثل، إنشاء مرفق تأمين ضد المخاطر السيادية. |
:: Modifications des politiques des organisations internationales, comme la Banque mondiale et le FMI, concernant les modalités relatives à l'allégement de la dette, par exemple en vue de la réduction de la pauvreté; | UN | إدخال تعديلات في المنظمات الدولية مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي لتغيير شروط تخفيف أعباء الديون بشكل يخدم أهدافا مثل القضاء على الفقر؛ |
:: Interpeller les gouvernements de la République démocratique du Congo et du Cameroun et les institutions internationales comme la Banque mondiale pour veiller à ce que les réformes affectant la forêt respectent les droits des autochtones et des communautés locales. | UN | :: الضغط على الحكومات في جمهورية الكونغو الديمقراطية والكاميرون والوكالات الدولية مثل البنك الدولي لضمان احترام الإصلاح المتعلق بالغابات وحقوق المجتمعات الأصلية والمحلية. |
Pour le Brésil, un mécanisme peut être défini à cette fin, qui serait pour l'essentiel financé grâce à l'ouverture de guichets spéciaux dans des institutions financières internationales telles que la Banque mondiale. | UN | وبالنسبة للبرازيل، يمكن وضع آلية لهذا الغرض تمول أساسا بفضل فتح شبابيك خاصة في المؤسسات المالية الدولية مثل البنك الدولي. |
Très peu de femmes occupaient des postes de décision dans les institutions financières internationales, telles que la Banque mondiale et le Fonds monétaire international (FMI), dans l'Organisation mondiale du commerce ou dans les sociétés transnationales. | UN | ولوحظ أنه لا يوجد سوى عدد قليل جداً من النساء في مواقع صنع القرار في المؤسسات المالية الدولية مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، أو في منظمة التجارة العالمية أو في الشركات عبر الوطنية. |
À cet égard, les organismes de crédit internationaux, tels que la Banque mondiale et le Fonds monétaire international (FMI), devraient faire preuve de la sensibilité et du tact nécessaires. | UN | وفــي هذا الصــدد، ينبغي لمؤسسات اﻹقراض الدولية مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، أن تظهر الحساسية واللياقة المطلوبتين. |
L'ONUDI coopère et collabore avec des institutions gouvernementales dont l'action complète la sienne, avec des institutions financières internationales comme la Banque mondiale et les banques de développement régionales, ainsi qu'avec les organismes de coopération mondiaux et régionaux. | UN | وهي تتعاون مع المؤسسات الحكومية المكمِّلة، والمؤسسات المالية الدولية مثل البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية، وهيئات التعاون العالمية والإقليمية. |
Il y a place pour améliorer la coordination entre des institutions comme la Commission de consolidation de la paix, le Conseil de sécurité, d'autres organes du système des Nations Unies et des institutions financières internationales comme la Banque mondiale. | UN | وثمة مجال لزيادة التنسيق بين مؤسسات مثل لجنة بناء السلام، ومجلس الأمن، وهيئات أخرى في منظومة الأمم المتحدة، والمؤسسات المالية الدولية مثل البنك الدولي. |
Cuba ne peut obtenir de crédits auprès de filiales d'entreprises des États-Unis dans des pays tiers et de nombreuses institutions internationales comme la Banque mondiale, le Fonds monétaire international et la Banque interaméricaine de développement. | UN | ومنعت كوبا من الحصول على قروض من شركات فرعية أمريكية في بلدان ثالثة، ومن العديد من المؤسسات الدولية مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية. |
Si des progrès sensibles ont été accomplis ces dernières années pour accroître la transparence dans certaines organisations internationales, comme la Banque mondiale, les procédures de décision et les fonctions de divers organes multilatéraux demeurent opaques. | UN | وإذا كانت أوجه تقدم كبيرة قد تحققت في السنوات الأخيرة لتحسين الشفافية في بعض المنظمات الدولية مثل البنك الدولي فما زال هناك نقص في الشفافية في عمليات اتخاذ القرار والوظائف في مختلف الهيئات المتعددة الأطراف. |
Si des progrès sensibles ont été accomplis ces dernières années pour accroître la transparence dans certaines organisations internationales, comme la Banque mondiale, les procédures de décision et les fonctions de divers organes multilatéraux demeurent opaques. | UN | وإذا كانت أوجه تقدم كبيرة قد تحققت في السنوات الأخيرة لتحسين الشفافية في بعض المنظمات الدولية مثل البنك الدولي فما زال هناك نقص في الشفافية في عمليات اتخاذ القرار والوظائف في مختلف الهيئات المتعددة الأطراف. |
Le projet aborde simultanément les intérêts et les politiques des principaux partenaires extérieurs des ex-pays socialistes et le rôle d'organisations internationales comme la Banque mondiale, le Fonds monétaire international (FMI), la Banque européenne pour la reconstruction et le développement (BERD), le GATT et certains organismes des Nations Unies. | UN | وينظر المشروع بشكل متزامن في مصالح وسياسات الشركاء الخارجيين الرئيسيين للبلدان الاشتراكية السابقة ودور المنظمات الدولية مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والمصرف اﻷوروبي للتعمير والتنمية ومجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة وبعض وكالات اﻷمم المتحدة. |
Ces projets peuvent très souvent être financés ou cofinancés par des institutions financières internationales comme la Banque mondiale ou la Banque européenne d'investissement (dont la participation réduit en outre les risques liés à l'investissement). | UN | ويتاح تمويل المشاريع أو تمويلها المشترك، في أحوال كثيرة، عن طريق المؤسسات المالية الدولية مثل البنك الدولي أو المصرف اﻷوروبي للاستثمار )التي يؤدي اشتراكها، علاوة على ذلك، إلى تخفيض مخاطر الاستثمار(. |
Des consultations régulières avec d'autres organismes des Nations Unies et organisations internationales, comme la Banque mondiale et la Banque africaine de développement, ont permis de renforcer la complémentarité et la synergie des différentes parties prenantes dans les travaux de démarcation de la frontière terrestre et l'élaboration de mesures de confiance en faveur des populations concernées. | UN | وقد عززت المشاورات مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات الدولية مثل البنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي أوجـه التكامل والتـآزر بين أصحاب المصلحة دعما لعملية ترسيم الحدود البرية فضلا عن تدابير بناء الثقة بالنسبة للسكان المتضررين. |
Bien que le Gouvernement birman fasse tout son possible pour éliminer la pauvreté, il n'a reçu aucune aide des organisations internationales comme la Banque mondiale, le Fonds monétaire international (FMI) ou la Banque asiatique de développement depuis 1988. | UN | 11 - ومضى يقول إنه بينما تبذل ميانمار قصارى جهدها للقضاء على الفقر، فهي لم تحصل على أية مساعدة من المنظمات الدولية مثل البنك الدولي أو صندوق النقد الدولي أو مصرف التنمية الآسيوي منذ عام 1988. |
En outre, les ressources des institutions financières internationales telles que la Banque mondiale et le FMI devraient servir au premier chef à aider les pays en développement, et plus particulièrement les moins avancés d'entre eux. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أولا وقبل كل شيء استخدام موارد المؤسسات المالية الدولية مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي لمساعدة البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا. |
Il est remarquable qu'elle s'efforce de coopérer et de coordonner ses actions avec d'autres organismes des Nations Unies et avec d'autres institutions internationales, telles que la Banque mondiale. | UN | ومن الملفت للنظر تماما أنها تحـــاول أن تتعاون وتنسق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، وكذلك مع غيرهـــا من المؤسسات الدولية مثل البنك الدولي. |
Ces consultations ouvertes bénéficient de la participation de toute la société civile timoraise ainsi que d'institutions internationales telles que la Banque mondiale, la Banque asiatique de développement et le Fonds monétaire international. | UN | وهذه المشاورات شاملة وتحظى بمشاركة المجتمع المدني التيموري، فضلا عن المؤسسات الدولية مثل البنك الدولي وبنك التنمية الآسيوي وصندوق النقد الدولي. |
Selon le Rapporteur spécial, il est manifeste que des organisations internationales telles que la Banque mondiale, le FMI et l'OMC sont liées par le droit international, notamment en ce qui concerne le droit à l'alimentation. | UN | ومن الواضح بالنسبة للمقرر الخاص أن القانون الدولي ملزم للمنظمات الدولية مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية، بما في ذلك ما يتعلق بحق الإنسان في الغذاء. |
L'utilisation généralisée de TRAINS, en particulier par les principales organisations internationales telles que la Banque mondiale et le FMI, et par de nombreux établissements d'enseignement universitaire et de recherche, ainsi que par le secteur privé, atteste de l'utilité de cet outil. | UN | والاستخدام الواسع النطاق للنظام الخاص بالتحليلات والمعلومات التجارية، لا سيما من جانب كبريات المنظمات الدولية مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والعديد من المؤسسات الأكاديمية ومعاهد البحوث، فضلا عن مشغلي القطاع الخاص، هو شاهد على الاعتراف بمنفعته. |
À cet égard, les gouvernements devraient être responsables au premier chef vis-à-vis de leur société et de leur parlement et non auprès des donateurs, des investisseurs ou des organismes internationaux tels que la Banque mondiale, le FMI ou l'Organisation mondiale du commerce. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن تكون المسؤولية الرئيسية للحكومات تجاه مجتمعاتها وبرلماناتها، لا تجاه المانحين أو المستثمرين أو الوكالات الدولية مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي أو منظمة التجارة العالمية. |
La Guinée-Bissau tient à annoncer que d'ici aux prochains jours, son gouvernement entamera des consultations dans ce contexte avec les organes internationaux comme la Banque mondiale et le Fonds monétaire international ainsi qu'avec des partenaires bilatéraux, en vue de mettre au point une stratégie pour le pays. | UN | ونود أن نعلن أن الحكومة ستبدأ خلال الأيام القليلة القادمة مشاورات في هذا السياق مع الهيئات الدولية مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والشركاء الثنائيين، لوضع تفاصيل استراتيجية للبلد. |