ويكيبيديا

    "الدولية والاستثمار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • international et des investissements
        
    • international et investissements
        
    • international et l'investissement
        
    • et des investissements internationaux
        
    • international et les investissements
        
    • international et de l'investissement
        
    • et aux investissements internationaux
        
    • internationaux et l'investissement
        
    • international et aux investissements
        
    • international et à l'investissement
        
    • et les investissements internationaux
        
    • internationale et des investissements
        
    Sous-Comité du commerce international et des investissements : séances plénières UN اللجنة الفرعية المعنية بالتجارة الدولية والاستثمار: جلسات عامة
    iii) Sous-Comité du commerce international et des investissements UN ' 3` اللجنة الفرعية المعنية بالتجارة الدولية والاستثمار:
    La libéralisation a ouvert le Viet Nam aux marchés internationaux et relancé le commerce international et l'investissement étranger. UN وقد فتح تحرير التجارة فييت نام للأسواق الدولية وعزّز التجارة الدولية والاستثمار الأجنبي.
    Il existe parfois une tendance à imputer les problèmes de chômage et de faiblesse des rémunérations à l’expansion des échanges et des investissements internationaux. UN ويوجد في بعض اﻷوساط ميل إلى اﻹلقاء باللوم، فيما يتعلق بمشاكل البطالة وضعف اﻷجور، على نمو التجارة الدولية والاستثمار.
    11A.80 Les ressources demandées (28 800 dollars) permettraient d'analyser la raison d'être et les effets des mesures d'investissement à caractère commercial prises dans les pays en développement et d'étudier le commerce international et les investissements au plan mondial. UN ١٠ ألف -٨٠ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٨٠٠ ٢٨ دولار بتقييم اﻷساس المنطقي للتدابير الاستثمارية المتصلة بالتجارة وآثارها في البلدان النامية فضلا عن التجارة الدولية والاستثمار على الصعيد العالمي.
    On enregistre des succès notables dans des pays en développement où des réformes intérieures ont accru le dynamisme du commerce international et de l'investissement. UN فلقد سُجﱢلت حالات نجاح ملحوظة في بعض البلدان النامية التي أضفت فيها اﻹصلاحات الداخلية مزيدا من الحيوية على التجارة الدولية والاستثمار.
    iii) Sous-Comité du commerce international et des investissements : UN ' 3` اللجنة الفرعية المعنية بالتجارة الدولية والاستثمار:
    Sous-Comité du commerce international et des investissements : rapport du Sous-Comité; rapports sur les questions relatives au commerce international et aux investissements UN اللجنة الفرعية المعنية بالتجارة الدولية والاستثمار: تقرير اللجنة الفرعية؛ تقارير عن المسائل المتصلة بالتجارة والاستثمار
    La gestion de la croissance urbaine devient plus importante à mesure que l’intégration de l’économie mondiale et l’expansion du commerce international et des investissements modifieront les fondements de la croissance économique urbaine au XXIe siècle. UN وتصبح إدارة النمو الحضري أكثر أهمية، مع ما يسفر عنه تكامل الاقتصاد العالمي وتوسع التجارة الدولية والاستثمار الدولي من تغيير في قواعد النمو الاقتصادي الحضري في القرن الحادي والعشرين.
    En effet, le progrès technique a marqué plusieurs siècles sans qu'il y ait eu une augmentation correspondante du chômage, tandis que l'expansion du commerce international et des investissements étrangers directs a été associée dans le passé à la croissance économique. UN وبالفعل فإن التقدم التقني قد تحقق على امتداد عدة قرون دون أن يرافقه زيادة في البطالة في اﻷجل الطويل، بينما ارتبط نمو التجارة الدولية والاستثمار اﻷجنبي المباشر فيما مضى بالنمو الاقتصادي.
    En effet, le progrès technique a marqué plusieurs siècles sans qu'il y ait eu une augmentation correspondante du chômage, tandis que l'expansion du commerce international et des investissements étrangers directs a été associée dans le passé à la croissance économique. UN وبالفعل فإن التقدم التقني قد تحقق على امتداد عدة قرون دون أن يرافقه زيادة في البطالة في اﻷجل الطويل، بينما ارتبط نمو التجارة الدولية والاستثمار اﻷجنبي المباشر فيما مضى بالنمو الاقتصادي.
    5. Une assistance technique a été offerte dans le cadre du programme sur le commerce international et l'investissement. UN 5- وتم تقديم المساعدة التقنية في إطار البرنامج الخاص بقضايا التجارة الدولية والاستثمار.
    Il est clair qu'aucun pays ne s'est jusqu'à présent développé en rejetant les possibilités offertes par le commerce international et l'investissement étranger direct. UN 15 - ومن الواضح أنه لا يوجد بلد حقق نجاحا في التنمية برفضه الفرص التي تتيحها التجارة الدولية والاستثمار الأجنبي المباشر.
    Consciente du fait qu'une assistance et des investissements internationaux seront nécessaires à long terme pour prévenir ou atténuer les conséquences des catastrophes naturelles, UN وإذ تدرك أيضا الحاجة إلى استمرار المساعدة الدولية والاستثمار لفترة زمنية حتى يتسنى التخفيف من آثار هذه الكوارث واتقاؤها،
    11A.80 Les ressources demandées (28 800 dollars) permettraient d'analyser la raison d'être et les effets des mesures d'investissement à caractère commercial prises dans les pays en développement et d'étudier le commerce international et les investissements au plan mondial. UN ١٠ ألف -٨٠ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٨٠٠ ٢٨ دولار بتقييم اﻷساس المنطقي للتدابير الاستثمارية المتصلة بالتجارة وآثارها في البلدان النامية فضلا عن التجارة الدولية والاستثمار على الصعيد العالمي.
    On enregistre des succès notables dans des pays en développement où des réformes intérieures ont accru le dynamisme du commerce international et de l'investissement. UN فلقد سُجﱢلت حالات نجاح ملحوظة في بعض البلدان النامية التي أضفت فيها اﻹصلاحات الداخلية مزيدا من الحيوية على التجارة الدولية والاستثمار.
    Ces tentatives ne servent le plus souvent qu'à détourner l'attention des problèmes critiques liés au commerce et aux investissements internationaux. UN وكثيرا ما تصرف هذه الشواغل الاهتمام عن المسائل الحرجة للتجارة الدولية والاستثمار.
    Deuxièmement, les échanges internationaux et l'investissement étranger créaient entre les pays des liens qui stimulaient les déplacements de main-d'oeuvre, tant légaux qu'illégaux. UN وثانيا، أقام كل من التجارة الدولية والاستثمار اﻷجنبي جسورا بين الشركاء التجارين والاستثماريين نشطت تدفقات العمالة، الشرعية وغير الشرعية على السواء.
    Le Viet Nam s'est empressé d'ouvrir son marché au commerce international et à l'investissement étranger. UN وقد فتحت فييت نام بنشاط سوقها أمام التجارة الدولية والاستثمار الأجنبي.
    15. Il va sans dire les PPA et les PIB ajustés en fonction des PPA seraient les compléments essentiels des PIB à prix constants et que ces deux ensembles d'estimations devraient contribuer de façon égale à expliquer la croissance économique dans un monde où les échanges et les investissements internationaux se développent rapidement. UN ١٥ - ولا مراء في أنه ينبغي أن تكون أرقام الناتج المحلي اﻹجمالي المعدلة في تعادل القوة الشرائية تكملة مهمة للناتج المحلي اﻹجمالي باﻷسعار الثابتة، وأن مجموعتي التقديرات ينبغي أن تؤديا دورا متساويا في شرح النمو الاقتصادي في عالم سرعة التوسع في التجارة الدولية والاستثمار.
    :: Analyse des perspectives économiques, de l'aide internationale et des investissements pour le compte des autorités politiques et économiques UN :: تحليل الفرص الاقتصادية والمساعدة الدولية والاستثمار الدولي من أجل السلطات السياسية والاقتصادية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد