ويكيبيديا

    "الدولية ووكالات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • internationales et les organismes
        
    • internationales et des organismes
        
    • internationales et organismes
        
    • internationales et des institutions
        
    • internationales et les institutions
        
    • internationales et des agences
        
    • internationales et les agences
        
    • internationales et d'agences
        
    • internationales et aux organismes
        
    • internationales et d'organismes
        
    • internationales de même que les organismes
        
    Il a été également convenu que les opérations futures seraient régies uniquement par les principes et protocoles relatifs aux opérations humanitaires, adoptés en été 1995 par les ONG internationales et les organismes des Nations Unies. UN وتم الاتفاق كذلك على أن تسترشد العمليات المقبلة، بدقة، بمبادئ وبروتوكولات العمليات اﻹنسانية التي اعتمدتها كل من المنظمات الحكومية الدولية ووكالات اﻷمم المتحدة في صيف عام ١٩٩٥.
    39. L'évolution des stratégies appliquées par les institutions financières internationales et les organismes de développement reflète également l'importance du principe du consentement libre, préalable et éclairé. UN 39- وتوضح السياسات المتنامية للمؤسسات المالية الدولية ووكالات التنمية أيضاً أهمية مبدأ هذه الموافقة.
    Il demeure vital, en particulier, que les donateurs, les institutions financières internationales et les organismes d'aide au développement apportent un appui financier et technique. UN وبصفة خاصة، فإن قيام الجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية ووكالات المساعدة الإنمائية بتوفير الدعم المالي والتقني يظل أمرا بالغ الأهمية.
    Le Gouvernement, en coopération et en partenariat avec des ONG, des ONG internationales, et des organismes d'exécution des Nations Unies, a également organisé des programmes de formation extrascolaires au niveau communautaire. UN ذلك أن الحكومة تعمل، بتعاون وشراكة مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات غير الحكومية الدولية ووكالات الأمم المتحدة على تنظيم برامج تدريب غير رسمية على مستوى المجتمعات المحلية.
    Lorsque cela était possible, des activités de renforcement des capacités ont été menées en collaboration avec d'autres organisations internationales et organismes des Nations Unies, y compris l'OMI et l'Organisation internationale du Travail (OIT). UN ونُفذت أنشطة بناء القدرات بالتعاون، عند الإمكان، مع المنظمات الدولية ووكالات الأمم المتحدة الأخرى، بما فيها المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية.
    Il s'agissait d'efforts déployés par les surveillants des droits de l'homme et des soldats de la paix, ainsi que du rétablissement des institutions financières internationales et des institutions spécialisées des Nations Unies. UN وهو جهد شامــل يشارك فيه مراقبــون لحقوق الانسان، وحفظة للسلم، كما ينطوي على استعادة المؤسسات المالية الدولية ووكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة.
    C'est pourquoi le Bélarus espère que la conférence sera appuyée non seulement par les pays victimes de la catastrophe, mais aussi par les pays donateurs, les organisations internationales et les institutions du système des Nations Unies. UN ومن هذا المنطلق، يلاحَظ أن بيلاروس تأمل في مؤازرة هذا المؤتمر، لا من جانب البلدان ضحية الكارثة وحدها، بل أيضا من جانب البلدان المانحة والمنظمات الدولية ووكالات منظومة الأمم المتحدة.
    Il demeure vital, en particulier, que les donateurs, les institutions financières internationales et les organismes d'aide au développement apportent un appui financier et technique. UN وبصفة خاصة، فإن قيام الجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية ووكالات المساعدة الإنمائي بتوفير الدعم المالي والتقني يظل أمرا بالغ الأهمية.
    À cet égard, le Nigéria approuve la participation de la société dans son ensemble, telles que les organisations régionales et sous-régionales, les organisations non gouvernementales, les institutions financières internationales et les organismes de développement, au processus de prévention, de gestion et de règlement des conflits. UN وفي ذلك الصدد، تؤيد نيجيريا مشاركة المجتمع الأوسع، من قبيل المنظمات دون الإقليمية والإقليمية والمؤسسات المالية الدولية ووكالات التنمية في عملية منع نشوب الصراعات وإدارتها وتسويتها.
    Les institutions financières internationales et les organismes de coopération pour le développement devraient intégrer les principes de la viabilité environnementale dans leurs politiques et programmes. UN 18 - ينبغي للمؤسسات المالية الدولية ووكالات التعاون الإنمائي إدراج مبادئ الاستدامة البيئية في سياساتها وبرامجها.
    Dans les situations de conflit, les réseaux et mécanismes de protection officiels ou informels sont souvent déjà sur place alors que les ONG internationales et les organismes des Nations Unies peuvent n'avoir aucun accès ou un accès limité. UN فكثيرا ما توفر هذه الجماعات في حالات الصراع الشبكات والترتيبات الرسمية وغير الرسمية التي تثبت وجودها عندما يضيق أو ينعدم مجال الوصول إلى الأطفال أمام المنظمات غير الحكومية الدولية ووكالات الأمم المتحدة.
    Ma délégation voudrait aussi voir une meilleure coordination entre toutes les organisations internationales et les organismes des Nations Unies pour lutter contre la traite d'êtres humains, avec notamment l'élaboration d'un mécanisme commun pour s'attaquer à ce problème. UN ويود وفد بلدي أيضا أن يرى مزيدا من التنسيق بين جميع المنظمات الدولية ووكالات الأمم المتحدة في مكافحة الاتجار بالبشر، بما في ذلك وضع آلية موحدة لمعالجة ذلك الأمر.
    Il est nécessaire de faire du système mondial de développement un élément de la solution dès le départ grâce à une coopération plus efficace avec les institutions financières internationales et les organismes de développement, ainsi qu'à la coopération bilatérale entre les unes et les autres. UN ومن الضروري جعل جهاز التنمية العالمية جزءا من الحل منذ البداية من خلال المزيد من التعاون الفعال مع المؤسسات المالية الدولية ووكالات التنمية، بالإضافة إلى التنسيق الثنائي بينهما.
    iii) Consultations quotidiennes avec les partenaires concernés, en particulier les gouvernements des pays touchés, les donateurs, les organisations internationales et les organismes du système des Nations Unies ainsi que d'autres organisations et institutions, au sujet de situations d'urgence humanitaire et de la coordination d'une action appropriée; UN `3 ' مشاورات يومية مع الشركاء المعنيين، ولا سيما مع حكومات البلدان المتضررة والمانحين والمنظمات الدولية ووكالات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات والمؤسسات الأخرى بشأن حالات الطوارئ الإنسانية وتنسيق الاستجابة المناسبة؛
    L'engagement des institutions financières internationales et des organismes de coopération pour le développement a également été remarquable. UN وكان انخراط المؤسسات المالية الدولية ووكالات التعاون الإنمائي جديرا بالذكر أيضا.
    Au fil des ans, cette vision est devenue la doctrine économique prépondérante, façonnant les politiques des États, des institutions financières internationales et des organismes de développement. UN وصار هذا الرأي هو المذهب الاقتصادي السائد الذي يشكل سياسات الدول والمؤسسات المالية الدولية ووكالات التنمية.
    L'appui des donateurs, des institutions financières internationales et des organismes d'aide au développement demeure essentiel. UN ويظل من الأمور البالغة الأهمية دعم المانحين والمؤسسات المالية الدولية ووكالات المساعدة الإنمائية.
    d) Institutions financières internationales et organismes de crédit à l’exportation UN )د( المؤسسات المالية الدولية ووكالات ائتمان التصدير
    L'opportunité d'y associer des organisations internationales et des institutions spécialisées des Nations Unies devrait être examinée cas par cas. UN وينبغي تقييم مدى ملاءمة اشتراك المنظمات الدولية ووكالات الأمم المتحدة في الشبكة البرنامجية المواضيعية على أساس كل حالة على حدة.
    Les organisations internationales et les institutions du système des Nations Unies devraient apporter une aide dans les domaines suivants: financement, appui technique, coordination, suivi et évaluation. UN وينبغي أن تساعد المنظمات الدولية ووكالات اﻷمم المتحدة في تقديم التمويل والدعم التقني والتنسيق والرصد والتقييم.
    Ce point de vue a bientôt gagné l'hégémonie, donnant forme aux politiques des États, des institutions financières internationales et des agences de développement. UN وسرعان ما اكتسب هذا الرأي الهيمنة، وأصبح هو الذي يشكل سياسات الدول والمؤسسات المالية الدولية ووكالات التنمية.
    Les banques internationales et les agences de coopération doivent doubler leur engagement et leurs ressources en Colombie. UN وعلى المصارف الدولية ووكالات التعاون أن تضاعف التزامها ومواردها في كولومبيا.
    Représentants des autorités des pays suivants : Antigua-et-Barbuda, Bahamas, Barbade, Belize, Grenade, Guyana, Haïti, Jamaïque, Sainte-Lucie, Saint-Kitts-et-Nevis, Saint-Vincent-et-les Grenadines, Suriname, Trinité-et-Tobago; et représentants d'organisations de la société civile actives dans le domaine de la lutte contre la violence armée, d'organisations internationales et d'agences de coopération pour le développement. UN ممثلو حكومات أنتيغوا وبربودا، وبربادوس، وبليز، وترينيداد وتوباغو، وجامايكا، وجزر البهاما، وسانت فنسنت وجزر غرينادين، وسانت كيتس ونيفس، وسانت لوسيا، وسورينام، وغرينادا، وغيانا، وهايتي. وممثلو منظمات المجتمع المدني المشتغلة بالمسائل المتصلة بالعنف المسلح، والمنظمات الدولية ووكالات التعاون الإنمائي.
    Des rapprochements ont été opérés pour tous les soldes des avances non régularisées aux organisations non gouvernementales internationales et aux organismes des Nations Unies. UN وسُويت جميع أرصدة السلف المقدمة من الصناديق مع المنظمات غير الحكومية الدولية ووكالات الأمم المتحدة بالكامل.
    Grâce à l'aide conjuguée d'ONG internationales et d'organismes des Nations Unies, 20 centres de formation aux questions de santé génésique ont pu être créés et 2 600 personnes appelées à assurer des services dans ce domaine ont appris à veiller à la qualité de ceux-ci. UN وتم في شراكة مع المنظمات غير الحكومية الدولية ووكالات اﻷمم المتحدة، إنشاء ٢٠ مركزا للتدريب في مجال الصحة اﻹنجابية، وتلقى نحو ٦٠٠ ٢ موظف التدريب في مجال نوعية الرعاية.
    Il a recommandé d'encourager les organisations non gouvernementales internationales de même que les organismes, fonds et programmes des Nations Unies à faciliter la participation à ses sessions de représentants d'organisations non gouvernementales nationales. UN وأوصت بتشجيع المنظمات غير الحكومية الدولية ووكالات اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها على تيسير حضور ممثلي المنظمات غير الحكومية الوطنية دورات اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد