ويكيبيديا

    "الدوليين والثنائيين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • internationaux et bilatéraux
        
    • Réunions hebdomadaires de coordination avec les partenaires internationaux et bilatéraux sur la mise en œuvre des projets de réforme de l’armée UN :: عقد اجتماعات تنسيقية أسبوعية مع الشركاء الدوليين والثنائيين بشأن تنفيذ مشاريع إصلاح الجيش والدفاع
    De cette nécessité, les petits pays en développement des Caraïbes, sont parfaitement conscients et c'est pourquoi ils sollicitent régulièrement l'aide des donateurs internationaux et bilatéraux ainsi que celle des pays voisins pour combattre cette menace qui ne cesse de croître. UN واضافت أن بلدان منطقة البحر الكاريبي الصغيرة النامية تدرك جيدا تلك الضرورة وتطلب بانتظام المساعدة من المانحين الدوليين والثنائيين فضلا عن البلدان المجاورة لمكافحة هذا الخطر المتعاظم.
    Elle souhaiterait savoir quel est le budget prévu pour la mise en œuvre du plan d'action et qui, de l'État ou des donateurs internationaux et bilatéraux, en assurera le financement. UN وذكرت أنه سيكون من دواعي تقديرها أن تتلقى معلومات عن ميزانية تنفيذ خطة العمل، ولا سيما بشأن ما إذا كانت ممولة من الدولة أم من المانحين الدوليين والثنائيين.
    Néanmoins, la prédominance de pays dits à revenu intermédiaire dans la sous-région des Caraïbes a semble-t-il dissuadé des prêteurs internationaux et bilatéraux d'alléger la dette de ces pays de manière significative. UN ومع ذلك، فإن هيمنة ما يسمى ببلدان الدخل المتوسط في المنطقة الكاريبية دون الإقليمية قد أثنى المقرضين الدوليين والثنائيين على ما يبدو عن الإقدام على تخفيف عبء الدين بشكل مفيد.
    Elle a donc recommandé que les mesures nécessaires soient prises pour mettre en place un fonds d'affectation spéciale et engagé les donateurs internationaux et bilatéraux à appuyer les préparatifs de l'examen en fournissant des contributions volontaires et à appuyer la participation des représentants des pays en développement aux processus préparatoires régional et international et à l'examen de 2002 lui-même. UN لذا أوصت اللجنة باتخاذ الخطوات اللازمة لإنشاء صندوق استئماني وحثت المانحين الدوليين والثنائيين على دعم الأعمال التحضيرية للاستعراض من خلال تقديم التبرعات ودعم مشاركة ممثلين من البلدان النامية في العمليات التحضيرية الإقليمية الدولية وفي حدث عام 2002 نفسه.
    La mission a tenu des consultations approfondies avec le Gouvernement haïtien et s’est entretenue avec des représentants du système des Nations Unies ainsi qu’avec d’autres donateurs internationaux et bilatéraux afin de s’informer de leurs activités. UN ٤ - وقد تشاورت البعثة على نحو وثيق مع حكومة هايتي والتقت بممثلي منظومة اﻷمم المتحدة فضلا عن المانحين الدوليين والثنائيين اﻵخرين للاستفادة من أنشطتهم.
    4. Prend note avec satisfaction des contributions apportées par les donateurs internationaux et bilatéraux et la société civile à la réalisation des objectifs du Sommet mondial pour les enfants; UN ٤ - تحيط علما مع التقدير بمساهمات المانحين الدوليين والثنائيين والمجتمع المدني في تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل؛
    Le mandat devra tenir compte de la stabilisation du pays, même si elle est encore précaire, avec un approfondissement du processus de consolidation si les conditions le permettent, de sorte que l'engagement de la Mission diminuera et ses responsabilités seront transférées aux autorités nationales, avec le soutien des partenaires internationaux et bilatéraux. UN وينبغي لولاية البعثة أن تعكس التحسن الذي طرأ على استقرار البلد، وإن كان استقرارا هشا، وأن تجسد التثبيت الجاري لعملية التوطيد بحسب الظروف، التي سيتم بموجبها تقليص مشاركة البعثة ونقل المسؤوليات تدريجيا إلى السلطات الوطنية، وذلك بدعم من الشركاء الدوليين والثنائيين.
    Les partenaires ont pris note de la recommandation de prolonger la présence de la Mission de sécurité de la CEDEAO en Guinée-Bissau au-delà du 31 décembre 2014 et lancé un appel pressant à tous les partenaires internationaux et bilatéraux pour qu'ils appuient le Gouvernement dans la mise en œuvre de son programme de réforme du secteur de la sécurité et d'autres réformes. UN وأحاط المشاركون علما بالتوصية الصادرة في التقرير بتمديد وجود بعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في غينيا - بيساو إلى ما بعد 31 كانون الأول/ ديسمبر 2014، ووجهوا نداء قويا إلى جميع الشركاء الدوليين والثنائيين لدعم الحكومة في تنفيذ برنامجها لإصلاح القطاع الأمني وغيره من الإصلاحات.
    dd) Créer des capacités au niveau national, avec le soutien des partenaires internationaux et bilatéraux concernés, dans le domaine de la collecte et de l'analyse de statistiques et de données et de l'élaboration d'indicateurs; UN (د د) أن تبني القدرات على المستوى الوطني، بدعم من الشركاء الدوليين والثنائيين ذوي الصلة، من أجل جمع وتحليل الإحصائيات والبيانات ووضع المؤشرات؛
    d) Du grand nombre de projets visant à remédier aux failles dans la mise en œuvre des droits économiques, sociaux et culturels, et de la mise en place de la coopération à cet égard avec les partenaires internationaux et bilatéraux. UN (د) العدد الكبير من المشاريع الرامية إلى معالجة جوانب القصور في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وتطوير التعاون في هذا الصدد مع الشركاء الدوليين والثنائيين.
    d) Du grand nombre de projets visant à remédier aux failles dans la mise en œuvre des droits économiques, sociaux et culturels, et de la mise en place de la coopération à cet égard avec les partenaires internationaux et bilatéraux. UN (د) العدد الكبير من المشاريع الرامية إلى معالجة جوانب القصور في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وتطوير التعاون في هذا الصدد مع الشركاء الدوليين والثنائيين.
    k) D'engager les donateurs internationaux et bilatéraux et les autres pays qui sont en mesure de le faire à appuyer les préparatifs du Sommet en versant des contributions volontaires au fonds d'affectation spéciale et à faciliter la participation de représentants des pays en développement aux activités préparatoires régionales et internationales, ainsi qu'au Sommet lui-même; UN " (ك) حث المانحين الدوليين والثنائيين والبلدان الأخرى القادرة على ذلك أن تدعم الأعمال التحضيرية للقمة من خلال تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني ودعم مشاركة ممثلي البلدان النامية في العمليات التحضيرية الإقليمية والدولية وفي القمة نفسها؛
    2.4 Réforme du secteur de la sécurité : Favoriser l'appropriation de la réforme du secteur de la sécurité par les autorités nationales; élaborer et mettre en œuvre une stratégie nationale pour la mise en place d'institutions de justice et de sécurité efficaces, ouvertes à tous et responsables; coordonner l'appui à la réforme du secteur de la sécurité fourni par les partenaires internationaux et bilatéraux et par le système des Nations Unies UN 2-4 إصلاح قطاع الأمن: تشجيع تولي سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية زمام إصلاح قطاع الأمن؛ واستكمال وتنفيذ استراتيجية وطنية ترمي إلى قيام جمهورية الكونغو الديمقراطية بإنشاء مؤسسات للعدالة والأمن تتسم بالفعالية والشمول وتخضع للمساءلة؛ وتنسيق الدعم المقدم لإصلاح قطاع الأمن من الشركاء الدوليين والثنائيين ومنظومة الأمم المتحدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد