ويكيبيديا

    "الدولي إلى ضرورة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • internationale sur la nécessité d
        
    • communauté internationale à la nécessité
        
    Le Département des affaires humanitaires du Secrétariat de l'ONU sera prié de continuer d'appeler l'attention de la communauté internationale sur la nécessité d'un appui de sa part, pour remédier à cette situation. UN وسيطلب إلى إدارة الشؤون اﻹنسانية أن تواصل توجيه اهتمام المجتمع الدولي إلى ضرورة أن يدعم تحسين ظروف الاحتجاز.
    TICAD II devrait également appeler l'attention de la communauté internationale sur la nécessité d'éliminer plusieurs maladies tropicales. UN وينبغي للمؤتمر أيضا أن يوجه انتباه المجتمع الدولي إلى ضرورة استئصال العديد من اﻷمراض اﻷخرى في المناطق الحارة.
    Il est donc particulièrement important d'attirer l'attention de la communauté internationale sur la nécessité d'aborder la notion de la famille d'une façon générale afin d'assurer son développement et de lui fournir des conditions de vie satisfaisantes et une bonne protection. UN لذلك، من اﻷهمية القصوى استرعاء انتباه المجتمع الدولي إلى ضرورة إيجاد نهج شامل تجاه اﻷسرة من أجل ضمان تطور اﻷسرة وتوفير ظروف معيشة مرضية لها ومدها بالحماية اللازمة.
    Ils ont attiré l'attention de la communauté internationale sur la nécessité d'intervenir au plan international pour protéger la mer Morte et empêcher toute nouvelle dégradation environnementale de son écosystème, et ce grâce à des prêts à taux préférentiel. UN ولفتوا انتباه المجتمع الدولي إلى ضرورة اتخاذ إجراءات دولية لحماية البحر الميت وتجنب إلحاق المزيد من التدهور البيئي بنظامه الإيكولوجي، وذلك من خلال منح معونات بشروط ميسَّرة.
    Cette décennie a joué un rôle déterminant s'agissant de sensibiliser la communauté internationale à la nécessité de codifier et de développer progressivement le droit international. UN لقد كان هذا العقد فعالا في توجيه انتباه المجتمع الدولي إلى ضرورة تدوين القانون الدولي وتطويره على نحو تدريجي.
    1. Depuis plusieurs années déjà, les débats de l'Assemblée générale, du Conseil de sécurité et du Conseil économique et social et les résolutions adoptées par ces organes font une place de plus en plus large à une conception globale de la consolidation de la paix et sensibilisent la communauté internationale à la nécessité de coordonner l'appui offert aux pays qui sortent d'un conflit. UN 1 - أدت المشاورات التي أُجريت في الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والقرارات التي اتُّـخذت فيها على مدى السنوات العديدة الماضية إلى تعزيز مفهوم النهج الشامل لبناء السلام وزيادة توجيـه الانتباه الدولي إلى ضرورة تقديم دعم منسق إلى البلدان الخارجة من الصراع.
    Ils ont attiré l'attention de la communauté internationale sur la nécessité d'une action internationale au moyen d'emprunts à taux réduits pour protéger la Mer morte et prévenir toute dégradation supplémentaire de son écosystème. UN ووجهوا أنظار المجتمع الدولي إلى ضرورة القيام بعمل على الصعيد الدولي من أجل حماية البحر الميت وتجنب إلحاق المزيد من التدهور البيئي بنظامه الإيكولوجي بواسطة المنح الميسرة.
    Tout d'abord, elle doit appeler l'attention de la communauté internationale sur la nécessité d'engager des réformes pour relancer la croissance et la création d'emplois dans les pays avancés. UN ويتعين بادئ ذي بدء أن توجه منطقة آسيا والمحيط الهادئ اهتمام المجتمع الدولي إلى ضرورة الاضطلاع بإصلاحات لإحياء النمو واستحداث وظائف في البلدان المتقدمة.
    À cet égard, ma délégation saisit cette occasion pour appeler l'attention de la communauté internationale sur la nécessité d'accroître les ressources du Fonds du Secrétaire général pour l'aide aux pays en développement qui soumettent leurs différends à la Cour internationale de Justice pour le financement des frais afférents à la procédure. UN وفي هذا السياق، يود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة لكي يسترعي انتباه المجتمع الدولي إلى ضرورة زيادة موارد صندوق الأمين العام لمساعدة البلدان النامية التي تحيل نزاعاتها إلى محكمة العدل الدولية لما يترتب على ذلك من تكاليف وأعباء.
    Même si la responsabilité de la planification budgétaire incombe aux commissions vérité et que les enseignements tirés de la pratique suggèrent une certaine insouciance ou un certain optimisme de leur part à ce sujet, le Rapporteur spécial attire l'attention de la communauté internationale sur la nécessité d'aider financièrement les commissions vérité d'une manière rapide, prospective et fiable. UN وفي حين أن المسؤولية عن التخطيط تقع على عاتق لجان تقصي الحقائق فإن الخبرة التراكمية تشير إلى أن هذه اللجان تنحو في كثير من الأحيان إلى التهاون أو الإفراط في التفاؤل فيما يتعلق بجمع الأموال، ويدعو المقرر الخاص إلى توجيه انتباه المجتمع الدولي إلى ضرورة تقديم المساعدة المالية العاجلة إليها بطرائق تتسم بالقدرة على استقراء المستقبل ويمكن الاعتماد عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد