Le secrétariat du Groupe de contact comprend également un conseiller juridique de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie. | UN | وتضم أمانة مجموعة الاتصال كذلك مستشارا قانونيا من المؤتمر الدولي بشأن يوغوسلافيا السابقة. |
Ce fut également l'avis exprimé par la Commission d'arbitrage Badinter de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie. | UN | وقد كان هذا أيضا الرأي الذي أعربت عنه لجنة بادينتر للتحكيم التابعة للمؤتمر الدولي بشأن يوغوسلافيا السابقة. |
Fonctionnaire de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie | UN | موظف، المؤتمر الدولي بشأن يوغوسلافيا السابقة |
Selon le plan de paix proposé par les négociateurs de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie, la vallée ferait partie de la province No 10 qui serait placée sous administration croate. | UN | وتقضي خطة السلام التي اقترحها المفوضان من المؤتمر الدولي بشأن يوغوسلافيا السابقة بأن يكون الوادي جزءا من المقاطعة رقم ٠١ التي ستخضع ﻹدارة الكروات. |
Selon le plan de paix proposé par les négociateurs de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie, le village devrait faire partie d'une province sous administration croate. | UN | ووفقا لخطة السلام التي اقترحها المفوضان عن المؤتمر الدولي بشأن يوغوسلافيا السابقة ستكون هذه القرية جزءا من مقاطعة تحت إدارة الكروات. |
Grâce aux efforts opportuns et constructifs qu'elle a entrepris pour créer une frontière entre la Bosnie-Herzégovine et la République fédérative de Yougoslavie, la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie contribue à isoler les Serbes de Bosnie. | UN | إن الجهود البناءة الحسنة التوقيت التي بذلها المجتمع الدولي بشأن يوغوسلافيا السابقة ﻹنشاء بعثة على الحدود بين البوسنة والهرسك وجمهورية يوغوسلافيا السابقة، تسهم في عزل صرب البوسنة. |
Il va sans dire que ces allégations sont dépourvues de tout fondement, comme le confirment tous les rapports pertinents de la FORPRONU et de la mission humanitaire de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie et les déclarations des représentants officiels de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وغني عن القول إن تلك الادعاءات عارية من الصحة تماما على غرار ما تأكد من جميع التقارير ذات الصلة التي قدمتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية والبعثة اﻹنسانية التابعة للمؤتمر الدولي بشأن يوغوسلافيا السابقة وبيانات ممثلي اﻷمم المتحدة الرسميين. |
21. La Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie a poursuivi ses travaux. | UN | ١٢ - واصل المؤتمر الدولي بشأن يوغوسلافيا السابقة عمله. |
36. Ces actes laissent penser que l'on veut délibérément scinder Mostar, la capitale de la région Herzégovine, en deux zones, une croate et une musulmane, pour ensuite procéder à un échange de populations entre les provinces que le plan de paix proposé par la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie accorde à l'une et l'autre partie. | UN | ٦٣ ـ ويبدو من هذا السلوك أن هناك محاولة متعمدة لتقسيم موستار، عاصمة منطقة الهرسك، الى منطقتي كروات ومسلمين ثم تبادل السكان بين المنطقتين المخصصتين لكل طرف في خطة السلام المقترحة من المؤتمر الدولي بشأن يوغوسلافيا السابقة. |