La Libye a non seulement condamné à de multiples reprises le terrorisme international sous toutes ses formes et quelle qu'en soit l'origine, mais encore elle est également partie à la plupart des conventions internationales concernant le terrorisme international. | UN | فليبيا علاوة على أنها أدانت مرارا وتكرارا الإرهاب الدولي بكافة أشكاله ومهما كان مصدره، فهي طرف في معظم الاتفاقيات الدولية بشأن الإرهاب الدولي. |
La tâche à laquelle la Sixième Commission est confrontée consiste essentiellement à définir différentes tendances et à faire la synthèse des efforts visant à combattre le terrorisme international sous toutes ses formes et manifestations pour que la lutte soit à la fois générale et convenue. | UN | والمهمة اﻷساسية أمام اللجنة هي تحديد الاتجاهات المختلفة وتجميع الجهود لمكافحة اﻹرهاب الدولي بكافة أشكاله ومظاهره، وذلك بهدف جعل هذه المكافحة أكثر شمولا وتوافقا. |
Il faut également intensifier les efforts pour éliminer le phénomène du terrorisme international sous toutes ses formes. La Libye s'est efforcée de combattre le terrorisme, et continue à le faire; elle a lancé un appel en faveur de la convocation d'une session spéciale de l'Assemblée générale consacrée à l'étude du phénomène du terrorisme, y compris le terrorisme d'État. | UN | ويجب أن تكثف الجهود للقضاء على ظاهرة اﻹرهاب الدولي بكافة أشكاله الذي سعت الجماهيرية ولا تزال تسعى لمكافحته حيث طلبت عقد دورة خاصة للجمعية العامة لدراسة ظاهرة اﻹرهاب، بما في ذلك إرهاب الدولة. |
Non seulement la Libye a fréquemment condamné le terrorisme international sous toutes ses formes et quelle que soit son origine, mais elle est également partie à la plupart des conventions internationales visant à éliminer le terrorisme international. | UN | فليبيا علاوة على أنها أدانت مرارا وتكرارا الإرهاب الدولي بكافة أشكاله ومهما كان مصدره، فهي طرف في معظم الاتفاقيات الدولية بشأن القضاء على الإرهاب الدولي. |
Non seulement la Libye a condamné à de nombreuses reprises le terrorisme international sous toutes ses formes et quelle que soit son origine, mais elle est également partie à la plupart des conventions internationales visant à éliminer le terrorisme international. | UN | فليبيا علاوة على أنها أدانت مرارا وتكرارا الإرهاب الدولي بكافة أشكاله ومهما كان مصدره فهي طرف في معظم الاتفاقيات الدولية بشأن القضاء على الإرهاب الدولي. |
Profondément troublé par la persistance, dans le monde entier, d'actes de terrorisme international sous toutes ses formes, qui mettent en danger ou détruisent des vies innocentes, ont un effet pernicieux sur les relations internationales et compromettent la sécurité des États, | UN | إذ يشعــر بانزعاج بالـغ لاستمرار أعمــال اﻹرهاب الدولي بكافة أشكاله في سائر أنحاء العالم، بما فيها اﻷعمال التي تشارك فيها الدول بصورة مباشرة أو غير مباشرة، والتي تعرض أرواح اﻷبرياء للخطر أو تودي بها، ولها تأثير ضار على العلاقات الدولية، وتعرض أمن الدول للخطر، |
La prévention du crime et la lutte contre le terrorisme international sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations sont citées dans le plan à moyen terme comme des priorités pour la période 2002-2005. | UN | وقد حُدد مجالا منع الجريمة ومكافحة الإرهاب الدولي بكافة أشكاله ومظاهره في الخطة المتوسطة الأجل باعتبارهما من الأولويات للفترة 2002-2005. |
À la 38e séance du Comité spécial, qui a eu lieu le 5 février 2007, les délégations ont réaffirmé, lors du débat général, leur condamnation du terrorisme international sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, certaines soulignant qu'il ne saurait en aucun cas être justifié, quels que soient ses motivations et ses objectifs. | UN | 1 - في أثناء التبادل العام للآراء الذي أُجري في الجلسة الثامنة والثلاثين التي عقدتها اللجنة المخصصة في 5 شباط/فبراير 2007، أكدت الوفود من جديد إدانتها للإرهاب الدولي بكافة أشكاله ومظاهره ، وشدد بعضها على أنه لا يمكن تبريره بأي حال من الأحوال بغض النظر عن دوافعه وأهدافه. |
83. M. Saw Hla Min (Myanmar) rappelle que son pays condamne le terrorisme international sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations et est convaincu que le terrorisme ne doit être associé à aucune religion, race, culture ou origine ethnique. | UN | 83 - السيد سو هلا مين (ميانمار): أكد من جديد إدانة ميانمار للإرهاب الدولي بكافة أشكاله وصوره واعتقادها الراسخ بوجوب عدم ربط الإرهاب بالدين أو العنصر أو الثقافة أو الأصل العرقي. |
M. Wehbe (République arabe syrienne) réaffirme que son pays condamne sans réserve le terrorisme international sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, que ses auteurs soient des individus, des groupes ou, plus particulièrement, des États. | UN | 52 - السيد وهبه (الجمهورية العربية السورية): كرر إدانة وفده التامة للإرهاب الدولي بكافة أشكاله وصوره سواء ارتكبه الأفراد أو المجموعات أو الدول. |
Profondément troublé par la persistance, dans le monde entier, d'actes de terrorisme international sous toutes ses formes, qui mettent en danger ou détruisent des vies innocentes, ont un effet pernicieux sur les relations internationales et compromettent la sécurité des États, | UN | " إذ يشعر بانزعاج بالغ لاستمرار أعمال اﻹرهاب الدولي بكافة أشكاله في سائر أنحاء العالم، بما فيها اﻷعمال التي تشارك فيها الدول بصورة مباشرة أو غير مباشرة، والتي تعرض أرواح اﻷبرياء للخطر أو تودي بها، ولها تأثير ضار على العلاقات الدولية، وتعرض أمن الدول للخطر، |
M. Sergiwa (Jamahiriya arabe libyenne) (interprétation de l'arabe) : Nous nous sommes associés au consensus sur le projet de résolution I contenu dans le document A/52/653, intitulé «Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif», en raison de notre position ferme, à savoir que nous condamnons le terrorisme international sous toutes ses formes et manifestations. | UN | السيد سيرقيوه )الجماهيرية العربية الليبية(: إن انضمام بلادي إلى توافق اﻵراء حول مشروع القرار اﻷول، بعنــوان " الاتفاقيــة الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابيــة بالقنابل " ، الوارد في الوثيقة A/52/653، ينطلق من موقفنا الثابت والراسخ الذي يدين اﻹرهاب الدولي بكافة أشكاله ومظاهــره. |