ويكيبيديا

    "الدولي بمواصلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • internationale de poursuivre
        
    • internationale de continuer à
        
    • internationale de continuer de
        
    • internationale est résolue à poursuivre
        
    • continuer à fournir
        
    • internationale pour qu'elle continue
        
    Dans le projet de résolution dont nous sommes saisis, l'Assemblée générale réaffirme la volonté de la communauté internationale de poursuivre son assistance à Haïti. UN ويؤكد مجددا مشروع القرار المعروض علينا التزام المجتمع الدولي بمواصلة تقديم مساعدته إلى هايتي.
    Il réaffirme également une fois de plus la volonté de la communauté internationale de poursuivre sa coopération technique, économique et financière avec Haïti pour soutenir ses efforts de développement économique et social et pour renforcer les institutions haïtiennes chargées d'administrer la justice et de garantir la démocratie, le respect des droits de l'homme, la stabilité politique et le développement économique. UN ويؤكد المنطوق من جديد مرة أخرى التزام المجتمع الدولي بمواصلة تعاونه التقني والاقتصادي والمالي مع هايتي دعما لجهودها في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية من أجل تعزيز المؤسسات الهايتية المسؤولة عن إقامة العدل، وضمان الديمقراطية، واحترام حقوق اﻹنسان، والاستقرار السياسي، والتنمية الاقتصادية.
    4. Réaffirme une fois de plus la volonté de la communauté internationale de poursuivre sa coopération technique, économique et financière avec Haïti pour soutenir ses efforts de développement économique et social et renforcer les institutions haïtiennes chargées d'administrer la justice et de garantir la démocratie, le respect des droits de l'homme, la stabilité politique et le développement économique; UN ٤ - تؤكد من جديد مرة أخرى التزام المجتمع الدولي بمواصلة تعاونه التقني والاقتصادي والمالي مع هايتي دعما لجهودها في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية ومن أجل تعزيز المؤسسات الهايتية المسؤولة عن إقامة العدل، وضمان الديمقراطية، واحترام حقوق اﻹنسان، والاستقرار السياسي، والتنمية الاقتصادية؛
    4. Recommande à la communauté internationale de continuer à fournir une aide au développement du Rwanda afin d''assurer son relèvement et sa stabilité à long terme; UN 4- توصي المجتمع الدولي بمواصلة تقديم المساعدة لتنمية رواندا بغية ضمان انتعاشها واستقرارها في الأمد الطويل؛
    Il a reconfirmé l'engagement de la communauté internationale de continuer à renforcer et appuyer les efforts consentis pour promouvoir la réconciliation, la tolérance et la démocratie, ainsi que le développement socioéconomique en Bosnie-Herzégovine. UN وأكد المجلس مجددا التزام المجتمع الدولي بمواصلة تعزيز ودعم الجهود المبذولــة مــن أجــل المصالحة، والتسامح والديمقراطية، وكذلك التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البوسنة والهرسك.
    C'est pourquoi mon pays demande à la communauté internationale de continuer de faire pression sur Israël pour qu'il accepte l'idée de la communauté internationale de créer une zone exempte d'armes nucléaires qui préviendra les dangers imminents qui menacent la paix et la sécurité de la région du Moyen-Orient. UN لذا فإن وفد بلادي يطالب المجتمع الدولي بمواصلة الضغط على إسرائيل حتى تستجيب لرغبة المجتمع الدولي في إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط، وتجنيب المنطقة مخاطر محدقة تهدد أمنها وسلامتها.
    La session extraordinaire de l’Assemblée générale est une façon de réaffirmer que la communauté internationale est résolue à poursuivre la mise en oeuvre du Plan d’action. UN وتعيد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة تأكيد التزام المجتمع الدولي بمواصلة تنفيذ برنامج العمل.
    4. Réaffirme une fois de plus la volonté de la communauté internationale de poursuivre sa coopération technique, économique et financière avec Haïti pour soutenir ses efforts de développement économique et social et pour renforcer les institutions haïtiennes chargées d'administrer la justice et de garantir la démocratie, le respect des droits de l'homme, la stabilité politique et le développement économique; UN ٤ - تؤكد من جديد مرة أخرى التزام المجتمع الدولي بمواصلة تعاونه التقني والاقتصادي والمالي مع هايتي دعما لجهودها في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية ومن أجل تعزيز المؤسسات الهايتية المسؤولة عن إقامة العدل، وضمان الديمقراطية، واحترام حقوق اﻹنسان، والاستقرار السياسي، والتنمية الاقتصادية؛
    5. Réaffirme une fois de plus la volonté de la communauté internationale de poursuivre sa coopération technique, économique et financière avec Haïti pour soutenir ses efforts de développement économique et social et pour renforcer les institutions haïtiennes chargées d'administrer la justice et de garantir la démocratie, le respect des droits de l'homme, la stabilité politique et le développement économique; UN ٥ - تؤكد من جديد مرة أخرى التزام المجتمع الدولي بمواصلة تعاونه التقني والاقتصادي والمالي مع هايتي دعما لجهودها في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية ومن أجل تعزيز المؤسسات الهايتية المسؤولة عن إقامة العدل، وضمان الديمقراطية، واحترام حقوق اﻹنسان، والاستقرار السياسي، والتنمية الاقتصادية؛
    4. Réaffirme une fois de plus la volonté de la communauté internationale de poursuivre sa coopération technique, économique et financière avec Haïti pour soutenir ses efforts de développement économique et social et pour renforcer les institutions haïtiennes chargées d'administrer la justice et de garantir la démocratie, le respect des droits de l'homme, la stabilité politique et le développement économique; UN ٤ - تؤكد من جديد مرة أخرى التزام المجتمع الدولي بمواصلة تعاونه التقني والاقتصادي والمالي مع هايتي دعما لجهودها في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية ومن أجل تعزيز المؤسسات الهايتية المسؤولة عن إقامة العدل، وضمان الديمقراطية، واحترام حقوق اﻹنسان، والاستقرار السياسي، والتنمية الاقتصادية؛
    6. Réaffirme une fois de plus la volonté de la communauté internationale de poursuivre sa coopération technique, économique et financière avec Haïti pour soutenir ses efforts de développement économique et social et renforcer les institutions haïtiennes chargées d'administrer la justice et de garantir la démocratie, le respect des droits de l'homme, la stabilité politique et le développement économique; UN ٦ - تؤكد من جديد مرة أخرى إلتزام المجتمع الدولي بمواصلة تعاونه التقني والاقتصادي والمالي مع هايتي دعما لجهودها في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية من أجل تعزيز المؤسسات الهايتية المسؤولة عن إقامة العدل، وضمان الديمقراطية، واحترام حقوق اﻹنسان، والاستقرار السياسي، والتنمية الاقتصادية؛
    8. Affirme une fois de plus la ferme volonté de la communauté internationale de poursuivre sa coopération technique, économique et financière avec Haïti pour appuyer les efforts de développement économique et social de ce pays et renforcer les institutions haïtiennes chargées de faire régner la justice et de garantir la démocratie, le respect des droits de l'homme, la stabilité politique et le développement économique; UN ٨ - تؤكد من جديد مرة أخرى التزام المجتمع الدولي بمواصلة تعاونه التقني والاقتصادي والمالي مع هايتي، دعما لجهودها في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية ولتعزيز المؤسسات الهايتية المسؤولة عن إقامة العدل، وضمان الديمقراطية، واحترام حقوق اﻹنسان، والاستقرار السياسي، والتنمية الاقتصادية؛
    4. Réaffirme une fois de plus la ferme volonté de la communauté internationale de poursuivre sa coopération technique, économique et financière avec Haïti pour appuyer les efforts de développement économique et social de ce pays et renforcer les institutions haïtiennes chargées de faire régner la justice et de garantir la démocratie, le respect des droits de l'homme, la stabilité politique et le développement économique; UN ٤ - تؤكد من جديد مرة أخرى التزام المجتمع الدولي بمواصلة تعاونه التقني والاقتصادي والمالي مع هايتي، دعما لجهودها في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية ولتعزيز المؤسسات الهايتية المسؤولة عن إقامة العدل، وضمان الديمقراطية، واحترام حقوق الانسان، والاستقرار السياسي، والتنمية الاقتصادية؛
    8. Réaffirme une fois de plus la ferme volonté de la communauté internationale de poursuivre sa coopération technique, économique et financière avec Haïti, pour appuyer les efforts de développement économique et social de ce pays et renforcer les institutions haïtiennes chargées de faire régner la justice et de garantir la démocratie, le respect des droits de l'homme, la stabilité politique et le développement économique; UN ٨ - تؤكد من جديد مرة أخرى التزام المجتمع الدولي بمواصلة تعاونه التقني والاقتصادي والمالي مع هايتي، دعما لجهودها في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية ولتعزيز المؤسسات الهايتية المسؤولة عن إقامة العدل، وضمان الديمقراطية، واحترام حقوق اﻹنسان، والاستقرار السياسي، والتنمية الاقتصادية؛
    Soulignant la prudence dont a fait preuve la Communauté dans la gestion des ressources financières et autres, l'intervenant demande à la communauté internationale de continuer à aider la SADC en lui fournissant des ressources nouvelles et supplémentaires. UN وبعد أن أشار إلى أن الجماعة قد برهنت على الحكمة في إدارة الموارد سواء منها المالية أو غيرها، ناشد المجتمع الدولي بمواصلة مساعدته للجماعة في جهودها من خلال توفير موارد جديدة وإضافية.
    Le Canada met tout en œuvre pour que les élections de 2009 et 2010 soient organisées par les Afghans eux-mêmes, soient libres et régulières, et se déroulent dans un climat sécuritaire. Il fait sien l'appel que la résolution lance à la communauté internationale de continuer à fournir un soutien et une aide financière à l'Afghanistan. UN وكندا ملتزمة بدعم انتخابات حرة وعادلة وآمنة بقيادة أفغانية في عامي 2009 و 2010 وتكرر نداء القرار الموجه إلى المجتمع الدولي بمواصلة تقديم الدعم المستدام والمساعدة المالية.
    21. Le Gouvernement de la Tanzanie reconnaît et soutient les travaux de l'ONUDC et demande à la communauté internationale de continuer à soutenir cet organe, notamment en augmentant son financement. UN 21 - وحكومة تنزانيا تقر وتؤيد أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وتطالب المجتمع الدولي بمواصلة دعمه لتلك الهيئة وخاصة من خلال زيادة التمويل.
    C'est pourquoi ma délégation demande à la communauté internationale de continuer à faire pression sur Israël pour qu'il réponde aux aspirations de la communauté internationale de créer une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient et d'épargner ainsi à la région les dangers qui la guettent et menacent sa sécurité et sa stabilité. UN لذا، فإن وفد بلادي يطالب المجتمع الدولي بمواصلة الضغط على إسرائيل حتى تستجيب لرغبة المجتمع الدولي في إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط، وتجنيب المنطقة مخاطر محدقة تهدد أمنها وسلامتها.
    En prenant de telles initiatives, le Gouvernement donnerait à la communauté internationale de solides preuves de sa volonté d'assumer, dans toute la mesure possible, ses responsabilités à l'égard de sa propre population, ce qui pourrait persuader la communauté internationale de continuer de l'aider à répondre aux besoins humanitaires et de développement des personnes déplacées. UN إن وضع الحكومة هذه المبادرة موضع التنفيذ من شأنه أن يقدم للمجتمع الدولي دليلاً قوياً على ما لدى الحكومة من رغبة في أن تتحمل، قدر الإمكان، مسؤولياتها تجاه أفراد شعبها، ومن شأنه، بالتالي، أن يساعد على إقناع المجتمع الدولي بمواصلة مساعدة السلطات الوطنية على تلبية الاحتياجات الإنسانية والإنمائية للمشردين.
    La session extraordinaire de l’Assemblée générale est une façon de réaffirmer que la communauté internationale est résolue à poursuivre la mise en oeuvre du Plan d’action. UN وتعيد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة تأكيد التزام المجتمع الدولي بمواصلة تنفيذ برنامج العمل.
    Nous lançons un appel à la communauté internationale pour qu'elle continue à appuyer nos sacrifices en nous apportant une aide substantielle pour nous aider à alléger ce fardeau. UN ونطالب المجتمع الدولي بمواصلة دعم تضحياتنا عن طريــق اﻹسهام الكبير فــي تخفيف هــذا العبء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد