ويكيبيديا

    "الدولي في البلد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • internationale dans le pays
        
    • internationale dans ce pays
        
    • internationale en République démocratique du Congo
        
    • internationale présents dans le pays
        
    v) Créer un organe de concertation pour les membres de la communauté internationale dans le pays bénéficiaire; UN `5` إنشاء منظمة محورية تضم أعضاء المجتمع الدولي في البلد الذي يجري فيه التنفيذ؛
    Les extrémistes dans les rangs des Taliban et d'Al-Qaida ont intensifié leurs efforts pour combattre les forces du gouvernement et de la communauté internationale dans le pays. UN لقد كثف متطرفو الطالبان وتنظيم القاعدة من جهودهم لمحاربة قوات الحكومة والمجتمع الدولي في البلد.
    Il devient de plus en plus évident que la communauté internationale devra aider à mettre en place un processus de transition afghan qui permette de réduire la présence militaire internationale dans le pays et d'y mettre progressivement fin. UN ويتضح يوما بعد يوم أن المجتمع الدولي ينبغي له أن يساعد في عملية انتقال أفغانية تقلل وفي النهاية تمهد لانتفاء الوجود العسكري الدولي في البلد.
    Malheureusement, le Gouvernement afghan et la présence militaire internationale dans ce pays ne sont pas encore parvenus à freiner l'augmentation de la production de stupéfiants. UN ولسوء الحظ لم تتمكن بعد الحكومة الأفغانية والوجود العسكري الدولي في البلد من كبح نمو إنتاج المخدرات.
    Ces consultations étroites ont permis aux représentants de la communauté internationale présents dans le pays de parler d'une seule voix et de publier une série de déclarations communes. UN وأتاحت هذه المشاورات الوثيقة لممثلي المجتمع الدولي في البلد فرصة للتكلم بصوت واحد وإصدار مجموعة من البيانات العامة المشتركة.
    Son succès ou son échec montrera si les efforts déployés par la communauté internationale dans le pays depuis plusieurs années peuvent être considérés comme un succès durable. UN وستكون نتيجتها حاسمة في تقرير ما إذا كانت جهود المجتمع الدولي في البلد خلال السنوات القليلة الماضية قد أحرزت نجاحا دائما.
    Il a alors suggéré des ajustements réalistes et prudents des effectifs de la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental (MANUTO), afin de sauvegarder les acquis obtenus par la communauté internationale dans le pays. UN واقترح بعد ذلك تعديلات واقعية وحذرة لقوام بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية بغية الحفاظ على المكاسب التي حققها المجتمع الدولي في البلد.
    D'où la nécessité d'adapter le mandat et l'objectif de la présence internationale dans le pays de manière à garantir soutien et protection aux agents de la fonction publique qui assument des tâches indispensables à la pérennité des institutions publiques et à l'exercice d'activités telles que la collecte d'impôts. UN ولذلك من المهم تكييف ولاية وتركيز الحضور الدولي في البلد لكفالة دعم وحماية موظفي الخدمة المدنية الذين تتوقف على أدائهم استمرارية مؤسسات الدولة وأنشطتها مثل جمع الإيرادات.
    Le Centre international pour le recouvrement des avoirs a procédé aux analyses ci-après: projet de loi de Maurice sur le recouvrement des avoirs; ensemble de mesures anticorruption au Mozambique; dispositions législatives pour appuyer le recouvrement des avoirs aux Maldives, faisant des recommandations sur la création d'une autorité centrale de coopération internationale dans le pays. UN أجرى المركز الدولي لاسترداد الموجودات تحليلات بشأن قانون استرداد الموجودات في موريشيوس، وحزمة مكافحة الفساد في موزامبيق، وتشريع لدعم استرداد الموجودات في ملديف حيث أسدى المشورة بشأن إنشاء سلطة مركزية للتعاون الدولي في البلد.
    Cette initiative a consisté en des échanges au sein de plus de 78 groupes de discussion avec plus de 1 500 Afghans à travers tout le pays, pour recueillir leur point de vue sur la paix, la sécurité, la transition, l'État de droit, l'impunité et le rôle de la communauté internationale dans le pays après le transfert des responsabilités de sécurité aux forces de sécurité afghanes. UN وتضمنت هذه المبادرة إجراء مناقشات من أكثر من 78 مجموعة دراسة مع ما يزيد على 500 1 أفغاني في أنحاء البلد، من أجل التماس آرائهم عن السلام والأمن والانتقال وسيادة القانون والإفلات من العقاب ودور المجتمع الدولي في البلد بعد انتقال مسؤوليات الأمن إلى قوات الأمن الأفغانية.
    De nombreux autres organismes ont été incités par la FORDEPRENU à donner la priorité au pays hôte dans les programmes qu'ils exécutent et la Force a pris contact aussi avec d'autres organisations en vue de renforcer la présence internationale dans le pays et de promouvoir une stabilité politique, socioéconomique et culturelle accrue. UN وتشجع قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي العديد من الوكالات والمؤسسات والبرامج اﻷخرى على إعطاء أولوية للبلد المضيف في برامجها الحالية، كما أقيمت صلات مع وكالات جديدة في محاولة لتعزيز الوجود الدولي في البلد وتشجيع المزيد من الاستقرار السياسي والاجتماعي - الاقتصادي والثقافي.
    22. Le Ministre des affaires étrangères de l'ex-République yougoslave de Macédoine, dans une lettre qu'il m'a adressée le 15 mai 1998 (S/1998/401), a fait mention des changements intervenus dans la région qui, selon lui, plaident contre tout affaiblissement de la présence internationale dans le pays. UN ٢٢ - وقد أشار وزير خارجية جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، في رسالة وجهها لي في ٥١ أيار/ مايو ٨٩٩١ )104/8991/S(، إلى تغير الظروف في المنطقة والتي رأى، من وجهة نظره، أنها تعمل في عكس أي اتجاه ﻹضعاف الوجود الدولي في البلد.
    Selon Human Rights Watch, la situation sur le plan des droits de l'homme se dégrade d'autant plus que l'action internationale dans ce pays diminue. UN 29- وتقول هيومن رايتس ووتش إن حالة حقوق الإنسان آخذة في التدهور لا سيما مع تناقص الانخراط الدولي في البلد.
    Malgré les efforts déployés par la Mission, la coordination entre les acteurs de la communauté internationale dans le domaine de la réforme du secteur de la sécurité était faible, affaiblissant la capacité des représentants de la communauté internationale présents dans le pays de parler d'une seule et même voix avec le Gouvernement. UN ورغم جهود البعثة،لم يتحقق سوى تنسيق محدود داخل المجتمع الدولي في ما يتعلق بإصلاح قطاع الأمن، مما حد من قدرة المجتمع الدولي في البلد على التكلم مع الحكومة بصوت واحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد