Nous encourageons la coopération internationale dans le domaine culturel, en vue de réaliser les objectifs de développement. | UN | ونشجع التعاون الدولي في المجال الثقافي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية. |
La coopération internationale dans le domaine du nucléaire constitue une composante clef des efforts visant à parvenir à un développement économique durable. | UN | ويشكّل التعاون الدولي في المجال النووي مكونا رئيسيا في الجهود التي تهدف إلى التنمية الاقتصادية المستدامة. |
La coopération internationale dans le domaine du nucléaire constitue une composante clef des efforts visant à parvenir à un développement économique durable. | UN | ويشكّل التعاون الدولي في المجال النووي مكونا رئيسيا في الجهود التي تهدف إلى التنمية الاقتصادية المستدامة. |
Le Ministère de la justice est sur le point d'achever l'élaboration d'un projet de loi sur la coopération judiciaire internationale en matière pénale. | UN | وأوشكت وزارة العدل على الانتهاء من إعداد مشروع قانون خاص بالتعاون القضائي الدولي في المجال الجنائي. |
Dans ce contexte, la coopération internationale en matière d'énergie nucléaire civile est importante. | UN | وفي ذلك السياق، يكتسي التعاون الدولي في المجال النووي المدني أهمية. |
D'autre part, pour ce qui est des demandes internationales de gel de fonds, l'article 4 de la loi de coopération pénale internationale et de lutte contre le blanchiment d'argent ou valeurs produit de la délinquance internationale établit les conditions préalables pour l'acceptation de la coopération judiciaire internationale sous les réserves suivantes : | UN | ومن ناحية أخرى، وفيما يتعلق بالطلبات الدولية لتجميد الأموال، تنص المادة 4 من قانون التعاون الدولي في المجال الجنائي ومكافحة غسل الأموال أو الأوراق المالية المتأتية من الجريمة الدولية الشروط المسبقة لقبول التعاون القضائي الدولي، رهنا بما يلي: |
Nous encourageons la coopération internationale dans le domaine culturel, en vue de réaliser les objectifs de développement. | UN | ونشجع التعاون الدولي في المجال الثقافي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية. |
Il convient de mentionner que les principales caractéristiques du projet de loi de coopération judiciaire internationale dans le domaine pénal sont les suivantes : | UN | وجدير بالذكر أن أهم ملامح مشروع قانون التعاون القضائي الدولي في المجال الجنائي تتمثل في الآتي: |
La République du Bélarus porte le plus grand intérêt au développement de la coopération internationale dans le domaine susvisé. | UN | وجمهورية بيلاروس مهتمة اهتماما كبيرا بتطوير التعاون الدولي في المجال المذكور أعلاه. |
L'Afrique attend, par ailleurs, l'appui de la communauté internationale dans le domaine combien crucial de l'accès aux marchés des pays du Nord. | UN | علاوة على ذلك، تنتظر أفريقيا دعم المجتمع الدولي في المجال المهم المتمثل في إمكانية الوصول إلى أسواق بلدان الشمال. |
Nous attachons une grande importance à la coopération internationale dans le domaine humanitaire, en particulier s'agissant de la santé publique. | UN | إننا نعلق أهمية كبيرة على التعاون الدولي في المجال الإنساني، خاصة فيما يتعلق بالصحة العامة. |
La mondialisation a élargi considérablement les horizons de la coopération internationale dans le domaine économique en favorisant de manière unique la circulation des biens, des capitaux et des services. | UN | العولمة توسع بقدر كبير آفاق التعاون الدولي في المجال الاقتصادي عن طريق إتاحة فرص لا مثيل لها لحركة السلع ورأس المال والخدمات. |
Du fait des liens existant entre la coopération internationale dans le domaine nucléaire et la non-prolifération grâce aux garanties, les travaux des grandes Commissions III et II pourraient se chevaucher. | UN | ونظرا للروابط القائمة بين التعاون الدولي في المجال النووي وعدم الانتشار بفضل الضمانات، فإنه من المحتمل أن تتداخل أعمال اللجنتين الرئيسيتين الثالثة والثانية. |
1071. Les accords de vérification très complets et rigoureux envisagés par les négociateurs permettent d'accroître considérablement le niveau de la coopération internationale dans le domaine nucléaire. | UN | ١٠٧١ - ومن شأن ترتيبات التحقق الواسعة النطاق والشاقة التي ارتآها المتفاوضون، أن ترفع بدرجة كبيرة مستوى التعاون الدولي في المجال النووي. |
C'est ainsi que l'Assemblée générale a adopté une série de résolutions visant à renforcer l'action internationale en cas de catastrophes naturelles et causées par l'homme, de même que la coopération internationale dans le domaine humanitaire. | UN | وهكذا اعتمدت الجمعية العامة سلسلة من القرارات من أجل تعزيز العمل الدولي المتعلق بالكوارث التي من صنع اﻹنسان والكوارث الطبيعية فضلا عن التعاون الدولي في المجال اﻹنساني. |
La coopération internationale en matière fiscale est indispensable à cet égard. | UN | والتعاون الدولي في المجال الضريبي أمر ضروري في هذا الصدد. |
VI. Examen des lacunes dans la coopération internationale en matière fiscale | UN | سادسا - استعراض الثغرات القائمة في التعاون الدولي في المجال الضريبي |
Ces instruments constituent un cadre privilégié de coopération juridique internationale en matière pénale non seulement entre nous, États participants, mais aussi avec tous les États parties aux instruments susmentionnés; | UN | فهذه الصكوك تشكل إطارا مفضلا للتعاون القانوني الدولي في المجال الجنائي لا بيننا، نحن الدول المشاركة، فحسب، بل حتى بين جميع الدول الأطراف في الصكوك المذكورة أعلاه. |
Il faut s'attendre à ce que les participants examinent les aspects fiscaux du financement du développement et fassent des propositions en vue de renforcer la coopération internationale en matière fiscale, aux fins d'améliorer les perspectives de développement durable. | UN | ويتوقع أن تخضع الجوانب الضريبية لعملية تمويل التنمية للدراسة في الدوحة، بما في ذلك الخيارات المتاحة لتحسين التعاون الدولي في المجال الضريبي بغية تعزيز احتمالات حدوث تنمية مطردة. |
Cette disposition a été introduite à l'article 2 du projet de loi relatif à l'entraide judiciaire internationale en matière pénale. Cet article est ainsi libellé : | UN | تم تقنين هذا الحكم ضمن الأحكام الواردة بمشروع قانون التعاون القضائي الدولي في المجال الجنائي على النحو الوارد في المادة الثانية منه والتي نصت على ما يلي: |
Néanmoins, selon ce qui est prévu aux articles 55 et 56 de la loi de coopération pénale internationale et de lutte contre le blanchiment d'argent ou valeurs provenant de la délinquance internationale, la coopération avec d'autres organismes étrangers équivalents n'est pas conditionnée par la nécessité d'accords écrits. | UN | بيد أنه تنص المادتان 55 و 56 من قانون التعاون الدولي في المجال الجنائي ومكافحة غسل الأموال أو الأوراق المالية المتأتية من الجريمة الدولية على أن التعاون مع الهيئات الأجنبية المماثلة ليس مشروطا بإبرام اتفاقات مكتوبة. |