B. Incorporation du droit international dans l'ordre juridique interne 67 — 77 18 | UN | باء - تقبُّل القانون الدولي في النظام القانوني الداخلي 67 -77 19 |
B. Incorporation du droit international dans l'ordre juridique interne | UN | باء - تقبُّل القانون الدولي في النظام القانوني الداخلي |
C. Statut du droit international dans l'ordre juridique interne | UN | جيم - مركز القانون الدولي في النظام القانوني الداخلي |
Intégration du droit international dans le système juridique national | UN | إدماج القانون الدولي في النظام القانوني الوطني |
I. Législation relative à l'incorporation et à l'application du droit international dans le système juridique de la Colombie | UN | أولا - التشريعات المتعلقة بإدماج القانون الدولي في النظام القانوني الكولومبي وتنفيذه |
Il tient à souligner que, quel que soit le système par lequel le droit international est intégré dans l'ordre juridique interne (monisme ou dualisme), l'État partie est dans l'obligation, dès lors qu'il a ratifié un instrument international, de le respecter et de lui donner pleinement effet dans l'ordre juridique interne. | UN | وتشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف، عقب التصديق على صك دولي، تكون ملزمة بامتثاله وإنفاذه إنفاذاً كاملاً في النظام القانوني المحلي، بصرف النظر عن طريقة إدماج القانون الدولي في النظام القانوني المحلي (بحسب مبدإ توحُّد القانونين الدولي والمحلي أو بحسب مبدإ تمايزهما). |
D. Place du droit international dans l'ordre juridique interne 105 - 108 19 | UN | دال - مكانة القانون الدولي في النظام القانوني المحلي 105-108 23 |
D. Place du droit international dans l'ordre juridique interne | UN | دال- مكانة القانون الدولي في النظام القانوني المحلي |
Pour sa part, M. Mavrommatis n'est toujours pas certain de la primauté du droit international dans l'ordre juridique de la Fédération de Russie, même s'il a été rassuré par certains exemples qu'a donnés la délégation. | UN | وقال السيد مافروماتيس إنه ما زال، من جهته، غير متيقن من أسبقية القانون الدولي في النظام القانوني للاتحاد الروسي حتى وإن كانت بعض اﻷمثلة التي قدمها الوفد قد طمأنته. |
2. Intégration du droit international dans l'ordre juridique interne | UN | 2- قبول القانون الدولي في النظام القانوني الداخلي |
A fait un exposé sur le droit international dans l'ordre juridique japonais à une réunion annuelle de l'American Society of International Law à Washington, D.C., en 1997. | UN | قدم ورقة عن أثر القانون الدولي في النظام القانوني الياباني في اجتماع سنوي للجمعية الأمريكية للقانون الدولي، واشنطن العاصمة، 1997 |
Les activités visant à promouvoir le droit international en général, telles que l'assistance technique nécessaire à la transposition des conventions internationales et des autres sources du droit international dans l'ordre juridique national, semblent assez peu nombreuses. | UN | وعلى ما يبدو أن الأنشطة الهادفة إلى تعزيز القانون الدولي بشكل عام، من قبيل المساعدة التقنية المتصلة بتنفيذ الاتفاقيات الدولية وغيرها من مصادر القانون الدولي في النظام القانوني الوطني، هي أنشطة محدودة إلى حد ما. |
Le Comité souligne que − quel que soit le moyen choisi pour incorporer le droit international dans l'ordre juridique interne (monisme ou dualisme) −, après avoir ratifié un instrument international, l'État partie est dans l'obligation de le respecter et de lui donner plein effet dans son ordre juridique interne. | UN | وتشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف ملزمة، أياً كان النظام الذي يدمج بواسطته القانون الدولي في النظام القانوني المحلي (بحسب مبدأ توحُّد القانونين الدولي والمحلي أو بحسب مبدأ تمايزهما)، بأن تمتثل لأي صك دولي بعد تصديقها عليه، وأن تنفذه بالكامل في إطار النظام القانوني المحلي. |
Il souligne que, quel que soit le moyen choisi pour incorporer le droit international dans l'ordre juridique interne (monisme ou dualisme), après avoir ratifié un instrument international, l'État partie est dans l'obligation de le respecter et de lui donner plein effet dans son ordre juridique interne. | UN | وتشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف ملزمة، أياً كان النظام الذي يدمج بواسطته القانون الدولي في النظام القانوني المحلي (سواء كان نظام أحادي أو ثنائي)، بأن تمتثل لصك دولي بعد التصديق عليه، وأن تنفذه بالكامل في إطار النظام القانوني المحلي. |
7. En ce qui concerne les principes régissant l'application des règles de droit international dans l'ordre juridique suisse, il faut rappeler que la Suisse fait partie des pays de tradition moniste, c'est-à-dire que les règles du droit international, qu'elles soient de nature conventionnelle, coutumière ou unilatérale, font partie intégrante de l'ordre juridique interne dès leur prise d'effet pour le pays. | UN | ٧- وفيما يتعلق بالمبادئ التي تحكم تطبيق قواعد القانون الدولي في النظام القانوني السويسري، فمن الجدير بالذكر أن سويسرا من البلدان التي تأخذ بنظام وحدة القواعد القانونية أي أن قواعد القانون الدولي، سواء كانت ذات طبيعة اتفاقية أو عرفية أو من طرف واحد، تعتبر جزءاً لا يتجزأ من النظام القانوني الداخلي بمجرد دخولها في حيز النفاذ بالنسبة للبلد. |
La place qui revient respectivement au droit international et au droit interne dans la façon dont les tribunaux et les services de police nationaux abordent la question de l'immunité des représentants d'un État étranger dépend principalement de la place du droit international dans l'ordre juridique de l'État, de la culture juridique de celui-ci et des traditions de ses services qui s'occupent de faire appliquer la loi. | UN | 40 - ويتوقف الدور الذي يؤديه كل من القانون الدولي والقانون الوطني في تولي المحاكم الوطنية ووكالات إنفاذ القوانين الوطنية الأخرى النظر في مسألة حصانة مسؤولي الدول الأجنبية أساسا على المكانة التي يتبوأها القانون الدولي في النظام القانوني للدولة المعنية، وعلى الثقافة القانونية السائدة فيها، وتقاليدها القانونية وتقاليد الإنفاذ فيها. |
44. En vertu de l'article 144 de la Constitution, la Namibie a adopté une approche moniste de l'incorporation du droit international dans le système juridique national. | UN | 44- وبموجب المادة 144 من الدستور، اعتمدت ناميبيا نهجاً توحيدياً لإدماج القانون الدولي في النظام القانوني الوطني. |
Dans beaucoup d'États, elles prévoient l'applicabilité directe du droit international dans le système juridique interne et, dans certains cas, elles prescrivent l'application d'une loi interne s'il manque aux obligations internationales le niveau de spécificité nécessaire pour être d'application automatique. | UN | وتنص الدساتير في كثير من البلدان على التطبيق المباشر للقانون الدولي في النظام القانوني المحلي. وفي بعض الحالات، يكون من الضروري سن تشريع محلي في حالة افتقار الالتزامات الدولية إلى المستوى اللازم من الدقة كي تكون ذاتية التنفيذ. |
M. SOBEZAK (Pologne) explique, à propos de la mise en application du droit international dans le système juridique polonais, que c'est le Ministère des affaires étrangères qui est responsable de l'application des décisions des organes internationaux de protection des droits de l'homme. | UN | 3- السيد سوبيتزاك (بولندا) قال بشأن تنفيذ القانون الدولي في النظام القانوني البولندي، إن وزارة الخارجية هي المسؤولة عن تنفيذ القرارات الصادرة عن الهيئات الدولية لحماية حقوق الإنسان. |
Il tient à souligner que, quel que soit le système par lequel le droit international est intégré dans l'ordre juridique interne (monisme ou dualisme), l'État partie est dans l'obligation, dès lors qu'il a ratifié un instrument international, de le respecter et de lui donner pleinement effet dans l'ordre juridique interne. | UN | وتشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف، عقب التصديق على صك دولي، تكون ملزمة بامتثاله وإنفاذه إنفاذاً كاملاً في النظام القانوني المحلي، بصرف النظر عن طريقة إدماج القانون الدولي في النظام القانوني المحلي (بحسب مبدأ توحُّد القانونين الدولي والمحلي أو بحسب مبدأ تمايزهما). |