ويكيبيديا

    "الدولي في كوسوفو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • internationale au Kosovo
        
    • international au Kosovo
        
    • internationales au Kosovo
        
    • internationales opérant au Kosovo
        
    La MINUK a établi 252 rapports quotidiens et 51 rapports hebdomadaires sur des questions liées aux communautés et les a distribués à la communauté internationale au Kosovo. UN قامت البعثة بتقديم وتوزيع 252 تقريرا يوميا و 51 تقريرا أسبوعيا بشأن المسائل التي تهم المجتمعات المحلية على المجتمع الدولي في كوسوفو
    Toutefois, les éventuelles reconfigurations de la présence internationale au Kosovo doivent se faire de manière coordonnée afin de satisfaire aux nécessités présentes et futures et de préserver la crédibilité de la communauté internationale. UN إلا أنه يتعين أن تتم أية عملية لإعادة تشكيل الوجود الدولي في كوسوفو بصورة منسقة، بغية كفالة استيفاء الاحتياجات الراهنة والمستقبلية، والحفاظ على مصداقية المجتمع الدولي.
    Le HCR insiste donc fortement sur l'impérieuse nécessité de renforcer la présence internationale au Kosovo. UN وفي هذا الصدد تؤيد مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بقوة الرأي القائل بضرورة تعزيز الوجود الدولي في كوسوفو.
    Programme spécial d'appui judiciaire international au Kosovo UN البرنامج الخاص للدعم القضائي الدولي في كوسوفو
    Nous comptons également que toutes les autres présences internationales au Kosovo s'acquitteront de leurs mandats en conséquence. UN ونحن نتوقع أيضا أن تقوم جميع أشكال الوجود الدولي في كوسوفو بواجباتها المكلفة بها وفقا لذلك.
    M. Hill a souligné l'importance cruciale de la présence internationale au Kosovo durant la période de mise en oeuvre et du rôle que l'OSCE devait jouer dans la région. UN وشدد على اﻷهمية الحاسمة للوجود الدولي في كوسوفو أثناء فترة التنفيذ، وعلى الدور الهام الذي يتعين على منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا أن تؤديه في المنطقة.
    En conséquence, la Roumanie a décidé de contribuer à la présence internationale au Kosovo en fournissant un nombre important de policiers, pour venir en aide dans cette période de transition du conflit à la stabilité. UN وبالتالي فقد قررت رومانيا المساهمة في الوجود الدولي في كوسوفو بتوفير عدد كبير من أفراد الشرطة للمساعدة في التحول من الصراع إلى الاستقرار.
    Le HautCommissariat aux droits de l'homme s'est efforcé de faire bénéficier la présence internationale au Kosovo des possibilités que lui donne son mandat, qui est de surveiller et de promouvoir l'exercice des droits de l'homme dans l'ensemble de la République fédérale de Yougoslavie et de faire rapport sur cette question. UN وسعت المفوضية السامية إلى أن تضفي على الحضور الدولي في كوسوفو إيجابيات ولايتها، من حيث رصد حقوق الإنسان في جميع أنحاء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وتعزيز هذه الحقوق وتقديم تقارير عنها.
    Le représentant de la République fédérale de Yougoslavie s'est dit déçu de ce que la Mission ne s'était pas rendue à Belgrade et a réitéré la position officielle du Gouvernement yougoslave sur toutes les questions relatives à la présence internationale au Kosovo. UN وأعرب ممثل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عن خيبة أمله لعدم قيام البعثة بزيارة بلغراد، مكررا موقف الحكومة اليوغوسلافية الرسمي بشأن جميع المسائل المتصلة بالوجود الدولي في كوسوفو.
    Il est clair que la présence judiciaire internationale au Kosovo continuera de revêtir la plus grande importance et jouera un rôle crucial dans l'établissement de relations de travail plus larges dans la région. UN ومن الواضح أن الوجود القضائي الدولي في كوسوفو سيظل يكتسي أهمية قصوى ويؤدي دورا حيويا في إقامة علاقات عمل أوسع نطاقا داخل المنطقة.
    Les informations fournies semblent indiquer que l'absence de représentants de la communauté internationale au Kosovo permet aux auteurs de tels crimes d'accroître la fréquence et l'intensité de leurs actes de violence. UN وتقول التقارير إن عدم وجود ممثلين للمجتمع الدولي في كوسوفو أتاح الفرصة لمرتكبي مثل هذه الجرائم من تصعيد أعمال العنف التي يرتكبونها.
    59. Le paragraphe 11 de la résolution définissait les principales responsabilités de la présence civile internationale au Kosovo de la manière suivante : UN 59 - ووصفت الفقرة 11 من القرار المسؤوليات الرئيسية للوجود المدني الدولي في كوسوفو على النحو التالي:
    Par la suite, la Mission a rencontré des représentants de l'Association serbe des familles des disparus, qui lui ont demandé de les aider à faire la lumière sur le sort de quelque 1 300 Serbes du Kosovo et autres non-Albanais qui ont disparu avant, pendant et, surtout, après l'arrivée de la présence internationale au Kosovo. UN وناشد ممثلـو أسـر المفقودين البعثة على المساعدة في تحديد مصير نحو 300 1 شخص من صرب كوسوفو وغير الألبان، الذين أصبحوا في عـداد المفقودين قبل وأثناء وصول الوجود الدولي في كوسوفو وبعـده على وجه الخصوص.
    Le taux de chômage élevé a continué à poser un problème majeur aux institutions provisoires et à la présence internationale au Kosovo. UN 16 - لا تزال معدلات البطالة المرتفعة تمثل تحديا رئيسيا أمام المؤسسات المؤقتة والوجود الدولي في كوسوفو.
    Il est impératif d'assurer la paix et la sécurité internationales et de sauvegarder l'acquis de l'ONU et de la communauté internationale au Kosovo et dans l'ensemble de la région. UN وثمة حاجة ملحة لكفالة السلام والأمن الدوليين وحماية ما أنجزته الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في كوسوفو وفي المنطقة بشكل أوسع.
    Comme l'a indiqué le Président de la République albanaise dans son discours, les Nations Unies ont indéniablement joué un rôle important dans les efforts de la communauté internationale au Kosovo et nous leur en sommes reconnaissants. UN وقد كانت الأمم المتحدة في واقع الأمر، كما قال رئيس جمهورية ألبانيا في خطابه، جزءا مهما من الجهود الناجحة التي بذلها المجتمع الدولي في كوسوفو ونحن ممتنون لذلك.
    Les institutions judiciaires établies par la communauté internationale au Kosovo n'avaient pas réussi à traduire en justice les auteurs d'infractions contre les Serbes du Kosovo. UN والمؤسسات القضائية التي أنشأها المجتمع الدولي في كوسوفو لم تقـدم إلى العدالة الأشخاص المسؤولين عن ارتكاب جرائم ضد صرب كوسوفو.
    Programme spécial d'appui judiciaire international au Kosovo UN البرنامج الخاص للدعم القضائي الدولي في كوسوفو
    En même temps, le Représentant spécial du Secrétaire général a lancé un programme spécial d'appui judiciaire international au Kosovo, dans le but de rétablir une institution judiciaire indépendante, impartiale et pluriethnique. UN وفي غضون ذلك، وضع الممثل الخاص للأمين العام برنامجا للدعم القضائي الدولي في كوسوفو بهدف إعادة هيئة قضائية مستقلة ونزيهة ومتعددة الإثنيات.
    Les membres du Conseil ont rappelé le rôle que le Tribunal international pour l’ex-Yougoslavie était habilité à jouer pour enquêter sur d’éventuelles violations du droit humanitaire international au Kosovo. UN وأشار أعضاء المجلس إلى الدور المسند للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة بإجراء التحقيق في الانتهاكات المحتملة للقانون الدولي في كوسوفو.
    En l'occurrence, le pays d'accueil est la République fédérale de Yougoslavie, qui a déclaré à plusieurs reprises être disposée à entamer des consultations sur le statut des présences internationales au Kosovo. UN وهي هنا جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية التي أعلنت أكثر من مرة استعدادها لبدء عملية تنسيق مراكز التواجد الدولي في كوسوفو.
    7. DEMANDE aux institutions internationales opérant au Kosovo de continuer à assurer la sécurité et à créer une atmosphère de confiance en encourageant, inter alias, la tolérance et la coopération interethniques en vue de renforcer la protection et la sécurité du peuple kosovar tout entier. UN 7 - يحث الحضور الدولي في كوسوفو على الاستمرار في اتخاذ كافة التدابير الأمنية الخاصة ببناء الثقة اللازمة بما في ذلك تعزيز التسامح والتعاون بين الفئات المتقدمة من أجل تعزيز حماية وأمن شعب كوسوفو بجميع فئاته؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد