Household decisions, gender and development: a synthesis of recent research. Washington Institut international de recherche sur les politiques de développement. | UN | قرارات الأسر المعيشية ونوع الجنس والتنمية: تجميع للبحوث الحديثة واشنطن العاصمة: المعهد الدولي لبحوث السياسات الغذائية. |
Des experts du développement de la FAO, de la Banque mondiale, de l’Institut international de recherche sur les politiques alimentaires, de l’Overseas Development Institute et de plusieurs universités des États-Unis d’Amérique, d’Europe et d’Asie participent à ce projet. | UN | والمشروع هو جهد تعاوني بين خبراء التنمية من منظمة اﻷغذية والزراعة، والبنك الدولي، والمعهد الدولي لبحوث السياسات الغذائية ومعهد التنمية لما وراء البحار وجامعات عديدة في الولايات المتحدة وأوروبا وآسيا. |
La United States Agency for International Development, l'Institut international de recherche sur les politiques alimentaires et l'Oxford Poverty and Human Development Initiative ont collaboré pour concevoir l'Indice de l'autonomisation des femmes dans l'agriculture. | UN | وتعاونت وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، والمعهد الدولي لبحوث السياسات الغذائية، ومبادرة أكسفورد للحد من الفقر والتنمية البشرية، في وضع مؤشر لتحقيق التمكين الزراعي للمرأة. |
Empirical measurements of households'access to credit and credit constraints in developing countries. Washington, DC.: Institut international de recherche sur les politiques alimentaires | UN | مقاييس أمبريقيه لسُبل حصول الأسر المعيشية على الائتمان وللعقبات الائتمانية في البلدان النامية، واشنطن العاصمة، المعهد الدولي لبحوث السياسات الغذائية. |
Helping women respond to the global food price crisis. Washington, DC.: Institut international de recherche sur les politiques alimentaires. | UN | مساعدة المرأة على الاستجابة إزاء الأزمة العالمية في أسعار الأغذية، واشنطن العاصمة: المعهد الدولي لبحوث السياسات الغذائية. |
Promising approaches to address the needs of poor female farmers: resources, constraints and interventions. Paper prepared for Bill and Melinda Gates Foundation. Washington, D.C.: Institut international de recherche sur les politiques alimentaires. | UN | النُهج الواعدة لتلبية احتياجات المزارعات الفقيرات: الموارد والعقبات والتدخلات، ورقة مُعدّة لمؤسسة بيل وميلندا غيتس، واشنطن العاصمة: المعهد الدولي لبحوث السياسات الغذائية. |
L'Institut international de recherche sur les politiques alimentaires a estimé que pour chaque dollar de revenu supplémentaire généré dans le secteur agricole, l'ensemble de l'économie croîtrait d'environ 2,5 dollars. | UN | وقدر المعهد الدولي لبحوث السياسات الغذائية أن الاقتصاد ككل سوف ينمو بمقدار حوالي 2.5 دولارا مقابل كل دولار من الدخل الإضافي الذي ينشأ في القطاع الزراعي. |
Les données publiées par l'Institut international de recherche sur les politiques alimentaires montrent que les femmes font l'essentiel du travail agricole en Afrique. | UN | 8 - تشير البيانات الواردة من المعهد الدولي لبحوث السياسات الغذائية إلى أن النساء هن من يتكفلن بالزراعة بصفة رئيسية في أفريقيا. |
Institut international de recherche sur les politiques alimentaires | UN | المعهد الدولي لبحوث السياسات الغذائية |
16. Le Comité préparatoire, à la même séance, a également accordé le statut d'observateur aux organisations intergouvernementales suivantes : Institut international de recherche sur les politiques alimentaires et Organisation de coopération et de développement économiques. | UN | ١٦ - كذلك وافقت اللجنة التحضيرية، في جلستها اﻷولى، على منح مركز المراقب للمنظمات الحكومية الدولية التالية: المعهد الدولي لبحوث السياسات الغذائية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
En comparant l'indicateur de la faim dans le monde avec l'indicateur des inégalités entre les sexes dans le monde, le Rapport de l'Institut international de recherche sur les politiques alimentaires relève que les pays qui ont amélioré leur indicateur de la faim ont également progressé dans l'accès des femmes à l'éducation, ainsi que dans leur participation à la vie politique et à l'économie. | UN | وبمقارنة مؤشر الجوع العالمي مع مؤشر الفجوة الجنسانية العالمية، توصل تقرير المعهد الدولي لبحوث السياسات الغذائية إلى أن البلدان التي حسنت موقعها في مؤشر الجوع العالمي قد حققت تقدما في فرص حصول المرأة على التعليم ومشاركتها في النشاط السياسي والاقتصادي. |
D'après l'Institut international de recherche sur les politiques alimentaires, la dégradation des sols d'ici à 25 ans risque de réduire de 12 % la production alimentaire mondiale, ce qui, pour certaines denrées, se traduira par une augmentation de 30 % des prix mondiaux. | UN | ووفقاً للمعهد الدولي لبحوث السياسات الغذائية، فقد يحدّ تدهور الأراضي على مدى السنوات الـ 25 المقبلة من الإنتاج الغذائي العالمي بالقياس إلى ما كان متوقعاً، وذلك بنسبة 12 في المائة، مما سيؤدي إلى ارتفاع أسعار الأغذية العالمية بنسبة 30 في المائة فيما يتعلق ببعض السلع الأساسية. |
Selon les modèles de l'Institut international de recherche sur les politiques alimentaires, sans l'amélioration de la génétique des plantes, il y aurait eu, à l'horizon 2000 une augmentation des prix mondiaux des produits alimentaires allant de pair avec une diminution de 11 à 13 % de la valeur calorique disponible et une augmentation de 6 à 8 % du nombre d'enfants mal nourris dans les pays en développement. | UN | وتشير نماذج المعهد الدولي لبحوث السياسات الغذائية إلى أنه لولا هذه التحسينات الوراثية المدخلة على المحاصيل لكان العالم قد شهد منذ عام 2000 ارتفاعا في أسعار الأغذية يقدر بنسبة تتراوح بين 11 و 13 في المائة وانخفاضا في السعرات الحرارية وارتفاعا في عدد الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية في البلدان النامية بنسبة تتراوح ما بين 6 و 8 في المائة. |
Les travaux, qu'il a entamés en février 2004 avec la FAO, la Banque mondiale, l'Union européenne et l'Institut international de recherche sur les politiques alimentaires, d'autres partenaires à l'échelon national et les communautés économiques régionales intéressées, se sont achevés au début du mois de juin 2004. | UN | وفي مطلع حزيران/يونيه 2004، اكتملت هــذه الدراسة التي بدأ إجراؤها في شباط/فبراير 2004 بالتشاور مع منظمة الأغذيــة والزراعــة والبنك الدولي والاتحاد الأوروبي والمعهد الدولي لبحوث السياسات الغذائية وشركاء آخرين على الصعيد القطري والجماعات الاقتصادية الإقليمية المهتمة. |
96. L'Institut international de recherche sur les politiques alimentaires classe le Kenya parmi les 30 pays du monde où la sécurité alimentaire est la plus faible (octobre 2009). | UN | 96- يصنف المعهد الدولي لبحوث السياسات الغذائية كينيا ضمن أدنى 30 بلداً في الأمن الغذائي في العالم (تشرين الأول/أكتوبر 2009). |
Selon l'Institut international de recherche sur les politiques alimentaires, les investisseurs étrangers ont acheté de 37 millions à 49 millions d'hectares de terres dans les pays en développement entre 2006 et le milieu de l'année 2009. | UN | ويفيد المعهد الدولي لبحوث السياسات الغذائية أن المستثمرين الأجانب اشتروا ما بين 37 و 49 مليون فدان من الأراضي في البلدان النامية في الفترة ما بين عام 2006 ومنتصف عام 2009(). |
Lacunes à combler Selon l'Institut international de recherche sur les politiques alimentaires, qui s'est récemment penché sur l'évolution des institutions, des investissements et des capacités agricoles aux niveaux national, régional et mondial, malgré les progrès réalisés, les gouvernements, les donateurs et d'autres parties prenantes devraient axer leur attention sur ce qui suit : | UN | 22 - برغم ما أحرز من تقدم، يوفر الاستعراض الأخير الذي أجراه المعهد الدولي لبحوث السياسات الغذائية عن التطورات المؤسسية والزراعية، والاستثمارات، وبناء القدرة على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية أربعة مجالات ينبغي أن تتصدى لها الحكومات، والجهات المانحة، وأصحاب المصلحة الآخرون وهي: |
Source: Todd Benson, Nicholas Minot, John Pender, Miguel Robes et Joachim von Braun, < < Global Food Crisis: Monitoring and Assessing Impact to Policy Reform Responses > > (Washington, D.C., Institut international de recherche sur les politiques alimentaires, 2008). | UN | المصدر: Benson, Todd, Nicholas Minot, John Pender, Miguel Robes, and Joachim von Braun، " أزمة الغذاء العالمي: رصد وتقييم الأثر على استجابات إصلاح السياسات " (واشنطن العاصمة، المعهد الدولي لبحوث السياسات الغذائية، 2008). |
Une nouvelle étude du très réputé Institut international de recherche sur les politiques alimentaires (IFPRI) a montré que l'insécurité alimentaire chronique en Afrique s'est aggravée depuis 1970, le nombre de personnes sous-alimentées en Afrique subsaharienne étant passé de 88 millions en 1970 à 200 millions en 1999-2001. | UN | فقد كشفت دراسة جديدة في أفريقيا، أعدّها معهد مرموق هو المعهد الدولي لبحوث السياسات الغذائية، إن انعدام الأمن الغذائي المزمن في أفريقيا ما انفك يتفاقم منذ عام 1970، حيث ارتفع عدد الأشخاص الذين يعانون من سوء التغذية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى من 88 مليون إلى 200 مليون شخص خلال الفترة 1999-2001(). |
b) Publication de l'Indice de la faim dans le monde 2009, avec le Ministère italien des affaires étrangères, l'Institut international de recherche sur les politiques alimentaires de Washington, Welthungerhilfe (une ONG allemande) et Concern Worldwide (une ONG irlandaise); | UN | (ب) نشر المؤشر العالمي للجوع، 2009 ، بالتعاون مع وزارة الخارجية الإيطالية والمعهد الدولي لبحوث السياسات الغذائية في واشنطن، والمعونة العالمية لمكافحة الجوع ( ' Welthungerhilfe` منظمة غير حكومية ألمانية) ومنظمة الاهتمام على النطاق العالمي (غير حكومية إيرلندية)؛ |