Cette cérémonie s'est tenue sous la présidence de S. E. M. Léonard She Okitundu, Ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale de la République démocratique du Congo. | UN | وترأس هذا الاحتفال سعادة السيد ليونارد شي أوكيتوندو، وزير الشؤون الخارجية والتعاون الدولي لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Le Conseil a entendu un exposé du Ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale de la République démocratique du Congo. | UN | واستمع المجلس إلى بيان من وزير الخارجية والتعاون الدولي لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Permettez-moi de présenter les positions de mon pays sur les questions les plus importantes concernant le règlement de la crise dans l'espace de l'ancienne Yougoslavie, sur le développement économique et politique et la position internationale de la République fédérative de Yougoslavie. | UN | اسمحوا لي أن أعرض عليكم المواقف الرئيسية لبلدي من أهم المسائل التي تؤثر في حل اﻷزمة في منطقة يوغوسلافيا السابقة ومن التنمية الاقتصادية والتطورات السياسية والموقف الدولي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Son Excellence M. Jakaya Kikwete, Ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale de la République-Unie de Tanzanie | UN | معالي اﻷونرابل جاكايا كيكويت وزير الخارجية والتعاون الدولي لجمهورية تنزانيا المتحدة |
L'événement est organisé par le Ministère des affaires étrangères de la Finlande, le Minsitère des affaires étrangères et de la coopération internationale de la République-Unie de Tanzanie et le Bureau de l'appui au Conseil économique et social et de la coordination du Département des affaires économiques et sociales. | UN | وتنظم هذه الحلقة وزارة الخارجية الفنلندية، ووزارة الخارجية والتعاون الدولي لجمهورية تنزانيا المتحدة، ومكتب دعم المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتنسيق التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Nous pensons en effet qu'il est indispensable que toute ambiguïté soit levée quant au statut international de la République de Bosnie-Herzégovine et aux principes sur lesquels reposent les négociations en cours. | UN | ونشعر أن من المحتم ألا يترك أي لبس فيما يتعلق بالمركز الدولي لجمهورية البوسنة والهرسك والمبادئ التي تستند إليها المفاوضات الجارية. |
C'est pourquoi, comme un certain nombre d'autres États Membres, Nauru soutient la proposition d'inscrire à l'ordre du jour de l'Assemblée générale un point additionnel consacré à l'examen de la situation internationale de la République de Chine. | UN | ولذا فإن ناورو، إلى جانب عدد من الدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة، تؤيد إدراج بند تكميلي في جدول أعمال الجمعية العامة لدراسة الوضع الدولي لجمهورية الصين. |
Présidée par S. E. M. Léonard She Okitundu, Ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale de la République démocratique du Congo, la cérémonie d'ouverture a été ponctuée par : | UN | وتولى سعادة السيد ليونارد شي أوكيتوندو، وزير الشؤون الخارجية والتعاون الدولي لجمهورية الكونغو الديمقراطية حفل الافتتاح، وقد تميز حفل الافتتاح بما يلي: |
Le Comité a pris acte du rapport intérimaire du bureau présenté par S. E. M. Léonard She Okitundu, Ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale de la République démocratique du Congo. | UN | أحاطت اللجنة علما بالتقرير المؤقت للمكتب، الذي قدمه سعادة السيد ليونارد شي أوكيتوندو، وزير الشؤون الخارجية والتعاون الدولي لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Les membres du Conseil et le Ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale de la République démocratique du Congo ont eu un entretien constructif. > > | UN | " وأجرى أعضاء المجلس ووزير الخارجية والتعاون الدولي لجمهورية الكونغو الديمقراطية مناقشة بناءة. " |
26. Son Excellence M. Raymond Ramazani Baya, Ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale de la République démocratique du Congo | UN | 26 - معالي السيد ريموند رامازاني بايا، وزير الخارجية والتعاون الدولي لجمهورية الكونغو الديمقراطية |
22. Son Excellence M. Raymond Ramazani Baya, Ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale de la République démocratique du Congo | UN | 22 - معالي السيد ريموند رامازاني بايا، وزير الخارجية والتعاون الدولي لجمهورية الكونغو الديمقراطية |
D'autre part, des progrès concrets sur la voie du règlement des graves problèmes d'ordre politique et relatifs aux droits de l'homme au Kosovo amélioreront la position internationale de la République fédérale de Yougoslavie et les chances de normalisation de ses relations internationales et de son plein rétablissement au sein des institutions internationales. | UN | وعلى النقيض من ذلك، سيؤدي إحراز تقدم ملموس في تسوية القضايا الخطيرة على الصعيد السياسي وعلى صعيد حقوق الإنسان في كوسوفو إلى تحسين الموقف الدولي لجمهورية يوغوسلافيا الدولية وآفاق تطبيع علاقاتها الدولية ورد اعتبارها الكامل في المؤسسات الدولية. |
En revanche, si elle prend des mesures concrètes pour résoudre les graves problèmes politiques et liés aux droits de l'homme au Kosovo, la position internationale de la République fédérale de Yougoslavie s'améliorera, de même que les perspectives de normalisation de ses relations internationales et de sa réhabilitation complète dans les institutions internationales. | UN | ومن جهة أخرى، سيؤدي إحراز تقدم ملموس في حل المسائل السياسية الخطيرة والمسائل الخطيرة المتعلقة بحقوق اﻹنسان في كوسوفو إلى تحسن الوضع الدولي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية واحتمالات تطبيع علاقاتها الدولية وعودتها الكاملة إلى عضوية المؤسسات الدولية. |
Les Nations Unies ont appuyé l'orientation nationale et internationale de la République de Macédoine et son rôle clef en ce qui concerne la paix dans le sud des Balkans en déployant la Force de déploiement préventif des Nations Unies dans la République de Macédoine. | UN | وهذا الوضع الداخلي والتوجه الدولي لجمهورية مقدونيا ودورها الرئيسي فيما يتعلق بالسلام في منطقة جنوب البلقان، قد نال تأييد اﻷمم المتحدة من خلال وزع قوات تابعة لقوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي في جمهورية مقدونيا. |
Le fait que les États-Unis aient pris l'initiative et aient apporté leur concours direct à la signature de cet accord témoigne lui aussi de notre intérêt commun pour la paix et la stabilité dans le sud des Balkans et pour le renforcement de la position internationale de la République de Macédoine. | UN | كما تعتبر المبادرة اﻷمريكية والاشتراك المباشر في توقيع هذا الاتفاق، تأكيدا على المصلحة اﻷمريكية المقدونية المشتركة من أجل السلام والاستقرار في جنوب البلقان ومن أجل تعزيز المركز الدولي لجمهورية مقدونيا. |
L'événement est organisé par le Ministère des affaires étrangères de la Finlande, le Ministère des affaires étrangères et de la coopération internationale de la République-Unie de Tanzanie et le Bureau de l'appui au Conseil économique et social et de la coordination du Département des affaires économiques et sociales. | UN | وتنظم هذه الحلقة وزارة الخارجية الفنلندية، ووزارة الخارجية والتعاون الدولي لجمهورية تنزانيا المتحدة، ومكتب دعم المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتنسيق التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
L'événement est organisé par le Ministère des affaires étrangères de la Finlande, le Ministère des affaires étrangères et de la coopération internationale de la République-Unie de Tanzanie et le Bureau de l'appui au Conseil économique et social et de la coordination du Département des affaires économiques et sociales. | UN | وتنظم هذه الحلقة وزارة الخارجية الفنلندية، ووزارة الخارجية والتعاون الدولي لجمهورية تنزانيا المتحدة، ومكتب دعم المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتنسيق التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Le Vice-Ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale de la République-Unie de Tanzanie, S. E. M. Seif Ali Iddi, le Vice-Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie, S. E. M. Aleksandr Altanov, et la Secrétaire d'État au Ministère des affaires étrangères de la Slovaquie, S. E. Mme Diana Strofova, ont pris part au débat avec les représentants des autres pays membres du Conseil. | UN | وشارك في المناقشة مع ممثلي أعضاء المجلس الآخرين سيف على عيدي، نائب وزير الخارجية والتعاون الدولي لجمهورية تنزانيا المتحدة، وإلكسندر سلتانوف، نائب وزير خارجية الاتحاد الروسي، وديانا ستروفوفا، وزيرة الدولة بوزارة خارجية سلوفاكيا. |
Mon gouvernement souhaite que la question qui perdure relative au statut international de la République de Chine à Taiwan sera réglée pacifiquement et de façon acceptable pour les gouvernements des deux côtés du détroit de Taiwan. | UN | وترغب حكومــة بلدي فــي أن تجد قضية الوضع الدولي لجمهورية الصين في تايوان التي طال أمدها حلاً سلميا بطريقة مقبولة للحكومتين الموجودتين على جانبي مضيق تايوان. |
Conseil intergouvernemental de la République du Kazakhstan, de la République kirghize et de la République d'Ouzbékistan | UN | المجلس الحكومي الدولي لجمهورية كازاخستان وجمهورية قيرغيزستان وجمهورية أوزبكستان |
MONUC et appui international à la République démocratique du Congo | UN | دعم بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والمجتمع الدولي لجمهورية الكونغو الديمقراطية |