Point 7 : Élaboration du mandat du Groupe d'étude international du jute | UN | البند 7: إعداد اختصاصات الفريق الدولي لدراسة مسائل الجوت |
La Conférence voudra sans doute adopter une résolution finale par laquelle elle transmettra le mandat du Groupe d'étude international du jute au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies en tant que dépositaire. | UN | قد يرغب المؤتمر في اعتماد قرار نهائي يقضي بإحالة اختصاصات الفريق الدولي لدراسة مسائل الجوت لإيداعها لدى الأمين العام. |
Centre international d'études pour la préservation et la restauration des biens culturels | UN | المركز الدولي لدراسة حفظ وتجديد الممتلكات الثقافية |
Centre international d'études pour la préservation et la restauration des biens culturels | UN | المركز الدولي لدراسة حفظ وتجديد الممتلكات الثقافية |
En conclusion, il souligne à nouveau la nécessité de fournir un appui financier au Centre international de recherche sur El Niño. | UN | ومن المؤكد مرة أخرى، في نهاية المطاف، أن ثمة ضرورة لتقديم دعم مالي لمركز البحوث الدولي لدراسة ظاهرة النينو. |
Accord portant création du Fonds d'affectation spéciale pour l'établissement, le fonctionnement et le développement du Centre international de recherche sur le phénomène El Niño | UN | عقد صندوق استئماني لإنشاء وتشغيل وتطوير المركز الدولي لدراسة ظاهرة إلنينيو/التذبذب الجنوبي |
Centre international d'étude pour la préservation et la restauration des biens culturels | UN | المركز الدولي لدراسة حفظ وتجديد الممتلكات الثقافية |
La République du Bélarus estime également que la reprise en Ukraine du travail du Centre scientifique et technologique international des accidents nucléaires et radiologiques avec la participation de l'AIEA donnera de plus importantes possibilités de collaboration internationale pour étudier et atténuer les conséquences de tels accidents. | UN | وتعتقد جمهورية بيلاروس أيضا أن استئناف المركز العلمي والتكنولوجي الدولي للحوادث النووية والاشعاعية العمل في أوكرانيا بمشاركة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، سيوفر فرصة أكبر للتعاون الدولي لدراسة تخفيف وتقليل اﻵثار الناجمة عن حوادث من هذا القبيـــل. |
4. Réaffirme que l'Organisation des Nations Unies doit continuer à jouer un important rôle de catalyseur et de coordonnateur dans le renforcement de la coopération internationale pour l'étude et l'atténuation au minimum des conséquences de la catastrophe de Tchernobyl ; | UN | 4 - تعيد تأكيد ضرورة أن تواصل الأمم المتحدة الاضطلاع بدور مهم في حفز وتنسيق تعزيز التعاون الدولي لدراسة الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتخفيفها وتقليلها؛ |
M. Goldblat a écrit un chapitre — consacré aux mines terrestres — de l'Annuaire 1995 de l'Institut international de recherche pour la paix de Stockholm. | UN | وكتب السيد غولدبلات فصلا عن اﻷلغام البرية للكتاب السنوي لمعهد استكهولم الدولي لدراسة شؤون السلام لعام ١٩٩٥. |
Projet de mandat du Groupe d'étude international du jute | UN | مشروع اختصاصات الفريق الدولي لدراسة مسائل الجوت |
ÉLABORATION DU MANDAT DU GROUPE d'étude international DU JUTE | UN | إعداد اختصاصات الفريق الدولي لدراسة مسائل الجوت |
Accord portant mandat du groupe d'étude international du Jute, 2001. Genève, 13 mars 2001 | UN | الاتفاق المنشئ لاختصاصات الفريق الدولي لدراسة مسائل الجوت، 2001، جنيف، 13 آذار/مارس 2001 |
Groupe d'étude international du plomb et du zinc Organisation arabe du travail | UN | الفريق الدولي لدراسة مسائل الرصاص والزنك |
Centre international d'études pour la conservation et la restauration des biens culturels | UN | المركز الدولي لدراسة صون وترميم الممتلكات الثقافية |
Centre international d'études pour la conservation et la restauration des biens culturels | UN | المركز الدولي لدراسة حفظ وتجديد الممتلكات الثقافية |
Centre international d'études pour la conservation et la restauration des biens culturels | UN | المركز الدولي لدراسة وحفظ واستعادة الملكية الثقافية |
Centre international d'études pour la préservation et la restauration des biens culturels | UN | المركز الدولي لدراسة حفظ وتجديد الممتلكات الثقافية |
5. Invite le gouvernement du pays hôte à continuer de faciliter la création, dans les meilleurs délais, du centre international de recherche sur El Niño; | UN | 5 - تدعو حكومة البلد المضيف إلى تسهيل العملية الرامية إلى الإنشاء الفوري للمركز الدولي لدراسة ظاهرة إلنينيو؛ |
6. Salue la décision du Gouvernement espagnol et de la Commission permanente du Pacifique sud de devenir membres permanents du Conseil international du Centre international de recherche sur le phénomène El Niño, et l'engagement qu'ils ont pris de fournir une aide économique et technique; | UN | " 6 - ترحب بقرار حكومة إسبانيا واللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ أن تصبحا من الأعضاء الدائمين الجدد في المجلس الدولي للمركز الدولي لدراسة ظاهرة النينيو، وبالتزامهما بتقديم دعم اقتصادي وتقني؛ |
Constitution d'un fonds d'affectation spéciale dans les comptes de l'OMM pour la création, le fonctionnement et le développement du Centre international de recherche sur le phénomène El Niño | UN | تأسيس صندوق استئماني خاص داخل حسابات المنظمة العالمية للأرصاد الجوية بهدف " إنشاء وتشغيل وتطوير المركز الدولي لدراسة ظاهرة إلنينيو/التذبذب الجنوبي " |
Son Altesse a ensuite formulé des observations finales, réitérant l'engagement de l'État du Qatar à veiller à l'application des textes issus de la Conférence et à établir un centre international d'étude de la famille. | UN | ثم قدمت سموها الملاحظات الختامية للمؤتمر، مكررة التزام دولة قطر بنتائج مؤتمر الدوحة الدولي للأسرة، فضلا عن المركز الدولي لدراسة الأسرة. |
de la catastrophe de Tchernobyl L’Assemblée générale a examiné la question à sa quarante-cinquième session, en 1990 (résolution 45/190), durant laquelle elle a décidé d’inscrire à l’ordre du jour provisoire de sa quarante-sixième session un point intitulé «Coopération internationale pour étudier et atténuer le plus possible les conséquences de la catastrophe de Tchernobyl». | UN | نظرت الجمعية العامة في هذه المسألة في دورتها الخامسة واﻷربعين المعقودة في عام ١٩٩٠ )القرار ٤٥/١٩٠(، وقررت خلال تلك الدورة أن تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها السادسة واﻷربعين بندا معنونا " التعاون الدولي لدراسة آثار كارثة تشيرنوبيل وتخفيفها واﻹقلال منها إلى الحد اﻷدنى " . |
4. Réaffirme que l'Organisation des Nations Unies doit continuer à jouer un important rôle de catalyseur et de coordonnateur dans le renforcement de la coopération internationale pour l'étude, l'atténuation et la réduction au minimum des conséquences de la catastrophe de Tchernobyl ; | UN | 4 - تؤكد من جديد ضرورة أن تواصل الأمم المتحدة الاضطلاع بدور مهم في حفز وتنسيق تعزيز التعاون الدولي لدراسة الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتخفيفها وتقليلها؛ |
Je tiens aussi à dire combien je suis personnellement reconnaissant à l'Institut international de recherche pour la paix de Stockholm de ses efforts inlassables, de son travail assidu et de ses indispensables annuaires et documents de recherche sur des questions précises et pressantes concernant le désarmement et la sécurité internationale. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديري الشخصي لمعهد ستوكهولم الدولي لدراسة شؤون السلام على عمله الدؤوب والمخلص، وعلى حولياته السنوية التي لا غنى عنها، وعلى تقاريره البحثية عن مسائل نزع السلاح واﻷمن الدولي المحددة المنحى. |
Paragraphe 10 : Il conviendrait d'encourager la coopération internationale visant à examiner et à garantir dans la plus large mesure possible l'échange et le transfert d'informations et de technologies à la fois abordables et accessibles à tous les producteurs, et qui amélioreraient le traçage et la détection des armes légères. | UN | الفقرة 10: تشجيع التعاون الدولي لدراسة المعلومات والتكنولوجيات المنخفضة التكلفة والمتاحة لجميع المنتجين، والتي من شأنها أن تحسّن عملية تحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وكشفها، وكفالة تبادل ونقل تلك المعلومات والتكنولوجيات على أكمل وجه ممكن. |