ويكيبيديا

    "الدولي للبحوث بشأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • international de recherche sur
        
    Le Centre international de recherche sur El Niño, à Guayaquil (Équateur), a dirigé les efforts entrepris pour fournir aux décideurs les informations nécessaires pour préparer et planifier les secours. UN ويتولى المركز الدولي للبحوث بشأن ظاهرة النينيو، في غواياكيل، بإكوادور، قيادة الجهود الرامية إلى تزويد صانعي القرار بما يحتاجون إليه من معلومات لإعداد الاستجابة والتخطيط لها.
    To have and to hold: women's property rights in the context of HIV/AIDs in Sub-Saharan Africa. Working Paper. Washington, D.C.: Centre international de recherche sur la femme. UN الملكية والحيازة: حقوق الملكية للمرأة في سياق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في إفريقيا جنوب الصحراء، ورقة عمل، واشنطن العاصمة: المركز الدولي للبحوث بشأن المرأة.
    Il souligne l'importance que son gouvernement attache au Centre international de recherche sur El Niño dans ce contexte et espère qu'avec l'aide de la communauté internationale, son pays et le reste de la région ne seront plus frappés par des catastrophes provoquant des pertes incalculables en vies humaines et sur le plan matériel. UN وحكومة إكوادور تعلق أهمية كبيرة على المركز الدولي للبحوث بشأن ظاهرة النينو في هذا السياق، ومن المأمول فيه ألا تتعرض إكوادور وبقية المنطقة بعد اليوم لكوارث تفضي إلى خسائر لا يمكن تقديرها، على صعيد الحياة البشرية والصعيد المادي أيضا، وذلك في إطار مساعدة المجتمع الدولي.
    L'Équateur est très attaché au Centro Internacional de Investigación del Fenómeno de El Niño (Centre international de recherche sur le phénomène d'El Niño), créé en 2003 et qui a son siège à Quito. UN 9 - ومضى قائلاً إن إكوادور ملتزمة إلتزاماً صارماً إزاء المركز الدولي للبحوث بشأن ظاهرة النينيو، المنشأ في سنة 2003 والذي يوجد مقره في كيتو.
    5. Prend note également du concours que le Centre international de recherche sur El Niño fournit aux gouvernements pour la mise au point de systèmes d'alerte précoce permettant de prendre par anticipation des mesures de réduction des risques qui aident à réduire l'impact potentiel du phénomène sur les plans humain, économique et environnemental; UN ' ' 5 - تلاحظ أيضا المساعدة المقدمة من المركز الدولي للبحوث بشأن ظاهرة النينيو إلى الحكومات لاستحداث نظم إنذار مبكر تتيح تطبيق تدابير استباقية للحد من المخاطر من شأنها أن تساهم في الحد من الأثر البشري والاقتصادي والبيئي المحتمل للظاهرة؛
    5. Prend note également du concours que le Centre international de recherche sur El Niño fournit aux gouvernements pour mettre au point des systèmes d'alerte rapide permettant de prendre des mesures préventives de réduction des risques qui contribuent à limiter les conséquences humaines, économiques et écologiques que peut avoir le phénomène; UN 5 - تلاحظ أيضا المساعدة المقدمة من المركز الدولي للبحوث بشأن ظاهرة النينيو إلى الحكومات لاستحداث نظم إنذار مبكر تتيح تطبيق تدابير استباقية للحد من المخاطر من شأنها أن تساهم في الحد من الأثر البشري والاقتصادي والبيئي المحتمل للظاهرة؛
    5. Prend note également du concours que le Centre international de recherche sur El Niño fournit aux gouvernements pour la mise au point de systèmes d'alerte précoce permettant de prendre par anticipation des mesures de réduction des risques qui aident à réduire l'impact potentiel du phénomène sur les plans humain, économique et environnemental; UN 5 - تلاحظ أيضا المساعدة المقدمة من المركز الدولي للبحوث بشأن ظاهرة النينيو إلى الحكومات لاستحداث نظم إنذار مبكر تتيح تطبيق تدابير استباقية للحد من المخاطر من شأنها أن تساهم في الحد من الأثر البشري والاقتصادي والبيئية المحتمل للظاهرة؛
    5. Prend note également du concours que le Centre international de recherche sur El Niño fournit aux gouvernements pour mettre au point des systèmes d'alerte rapide permettant de prendre des mesures préventives de réduction des risques qui contribuent à limiter les conséquences humaines, économiques et écologiques que peut avoir le phénomène; UN 5 - تلاحظ أيضا المساعدة المقدمة من المركز الدولي للبحوث بشأن ظاهرة النينيو إلى الحكومات لاستحداث نظم إنذار مبكر تتيح تطبيق تدابير استباقية للحد من المخاطر من شأنها أن تساهم في الحد من الأثر البشري والاقتصادي والبيئية المحتمل للظاهرة؛
    Au cours des cinq dernières années, le centre de Guayaquil, le Centre international de recherche sur El Niño, a confirmé son rôle dans la partie occidentale de l'Amérique du Sud, plus particulièrement pour cerner le phénomène et le contrôler, fournir des données et créer des réseaux à grande diffusion, avec plus de 16 000 contacts. UN 2 - وعلى مدى السنوات الخمس الماضية، عزز المركز الدولي للبحوث بشأن ظاهرة النينيو، الذي يتخذ غواياكيل مقرا له، دوره في منطقة غرب أمريكا الجنوبية وخاصة في تحديد ظاهرة النينيو ورصدها، فوفر المنتجات والأدوات الإعلامية، وأنشأ شبكات للنشر على نطاق واسع، حيث يوجد أكثر من 000 16 مركز اتصال.
    L'Équateur appuie les travaux du Centre international de recherche sur El Niño, qui a été créé dans ce pays en 2003, avec le soutien de l'Organisation météorologique mondiale et du Secrétariat interinstitutions de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes naturelles. UN 15 - وإكوادور تساند أعمال المركز الدولي للبحوث بشأن ظاهرة النينو، الذي أنشئ في هذا البلد بعام 2003 بدعم من المنظمة العالمية للأرصاد الجوية والأمانة المشتركة بين الوكالات المعنية بالاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد