Membre du Conseil international pour l'arbitrage commercial (ICCA) de 1982 à 1988. | UN | عضو المجلس الدولي للتحكيم التجاري من عام ١٩٨٢ إلى عام ١٩٨٨. |
Membre du Conseil international pour l'arbitrage commercial (ICCA), de 1982 à 1988. | UN | عضو المجلس الدولي للتحكيم التجاري من عام ١٩٨٢ إلى عام ١٩٨٨. |
Membre du Conseil international pour l'arbitrage commercial depuis 1993. | UN | حاليا، عضو المجلس الدولي للتحكيم التجاري، منذ عام 1993. |
Le 12 mars 2002, Magma a déposé sa demande introductive d'une procédure arbitrale devant le Centre international d'arbitrage de Singapour. | UN | وفي 12 آذار/مارس 2002 قدمت شركة Magm طلبها الخاص بالتحكيم إلى مركز سنغافورة الدولي للتحكيم. |
En 1975, la Chambre a créé une antenne, le Centre d'arbitrage international de Vienne, qui se saisit des différends commerciaux internationaux. | UN | وفي عام 1975، أنشأت الغرفة، كفرع لها، مركز فيينا الدولي للتحكيم من أجل تسوية المنازعات التجارية الدولية. |
En outre, il y a plusieurs années, le Conseil international de l'arbitrage commercial a sollicité la coopération de la Cour permanente d'arbitrage aux fins de ses publications. | UN | علاوة على ذلك، طلب المجلس الدولي للتحكيم التجاري، منذ عدة سنوات، تعاون محكمة التحكيم الدائمة فيما يتصل بمنشوراته. |
2002 Conférence du Conseil international pour l'arbitrage commercial | UN | مؤتمر المجلس الدولي للتحكيم التجاري، في لندن، 2002 |
Depuis 1995 - Membre du Conseil international pour l'arbitrage commercial. | UN | منذ 1995: عضو المجلس الدولي للتحكيم التجاري. |
iii) des organisations internationales de promotion de l’arbitrage, comme le Conseil international pour l’arbitrage commercial; | UN | ' ٣ ' منظمات دولية للنهوض بالتحكيم ، مثل المجلس الدولي للتحكيم التجاري ؛ |
Deuxièmement, il y a quelques années, le Conseil international pour l'arbitrage commercial a recherché la coopération de la Cour permanente d'arbitrage pour la finalisation de ses importantes publications. | UN | ثانيا، سعى منذ عدة سنوات، المجلس الدولي للتحكيم التجاري إلى التعاون مع محكمة التحكيم الدائمة للمساعدة على إصدار نشراتها الهامة. |
C’est ce que fait le Conseil international pour l’arbitrage commercial depuis 1976. | UN | وهذا ما فعله المجلس الدولي للتحكيم التجاري منذ سنة ٦٧٩١ . |
Membre du Conseil international pour l'arbitrage commercial. | UN | عضو في المجلس الدولي للتحكيم التجاري. |
Conseil international pour l'arbitrage commercial | UN | المجلس الدولي للتحكيم التجاري |
Conseil international pour l'arbitrage commercial, Vienne | UN | - المجلس الدولي للتحكيم التجاري، فيينا |
20. M. HUNTER (Observateur du Conseil international pour l'arbitrage commercial) estime qu'il est inconcevable d'examiner convenablement, au même stade et au cours d'une même conférence, tous les points figurant dans la liste de contrôle. | UN | ٢٠ - السيد هنتر )المراقب عن المجلس الدولي للتحكيم التجاري(: قال إنه يعتقد أنه لا يتصور القيام بالدراسة على نحو ملائم، في المرحلة نفسها وفي سياق المؤتمر نفسه، لجميع البنود المدرجة في القائمة المرجعية. |
21. M. HOLTZMANN (États-Unis d'Amérique) souscrit à l'observation générale faite par l'observateur du Conseil international pour l'arbitrage commercial sans toutefois être aussi pessimiste que lui. | UN | ١٢ - السيد هولتزمان )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال إنه يؤيد الملاحظة العامة التي أبداها المراقب عن المجلس الدولي للتحكيم التجاري إلا أنه ليس متشائما بالمقدار نفسه. |
Discours intitulé " International commercial arbitration in a changing world " , prononcé à la Conférence de 1993 du Conseil international pour l'arbitrage commercial organisée à Bahreïn, 14-16 février 1993. | UN | ألقى الخطاب الرئيسي عن " التحكيم التجاري الدولي في إطار عالم متغير " في مؤتمر عام ١٩٩٣ للمجلس الدولي للتحكيم التجاري المعقود في البحرين في الفترة من ١٤ الى ١٦ شباط/فبراير ١٩٩٣؛ |
Conseil international pour l'arbitrage commercial | UN | المجلس الدولي للتحكيم التجاري |
Premièrement, le système international d’arbitrage commercial exige manifestement l’assistance de juridictions nationales pour l’application d’une ordonnance portant indication de mesures conservatoires. | UN | أولا ، ان النظام الدولي للتحكيم التجاري يشترط ببساطة المساعدة من محاكم الدولة لانفاذ أمر تحكيم يتعلق بالتدابير المؤقتة . |
En outre, elle a notifié son intention d'invoquer la clause compromissoire figurant dans la police, qui prévoyait une " expertise " mais a proposé que l'arbitrage se tienne à Singapour conformément au Règlement du Centre international d'arbitrage de Singapour. | UN | وعلاوة على ذلك أخطرت بعزمها على الاستناد إلى شرط التحكيم الوارد في الوثيقة، الذي يشير إلى " مقيّمين " ، ولكنها اقترحت إجراء التحكيم في سنغافورة بموجب قواعد مركز سنغافورة الدولي للتحكيم. |
Membre de groupe, Centre d'arbitrage international de Singapour (SIAC) | UN | عضو بفريق، مركز سنغافورة الدولي للتحكيم |
Conseil international de l'arbitrage commercial | UN | المجلس الدولي للتحكيم التجاري. |
Enfin, il doit formuler des propositions pour renforcer le rôle de la Cour internationale d'arbitrage de la CCI dans le règlement des différends faisant intervenir des États ou des entités étatiques, y compris les différends relatifs aux investissements en vertu de traités bilatéraux et multilatéraux ou de lois nationales sur l'investissement. | UN | وينبغي لهذه الفرقة أخيرا أن تقدّم أي مقترحات لتعزيز دور المجلس الدولي للتحكيم التابع للغرفة في تسوية النـزاعات المتعلقة بالدول وكياناتها، بما في ذلك النـزاعات في مجال الاستثمار، وفق المعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف أو قوانين الاستثمار السارية في الدول المعنية. |
53. La Commission a remercié le Conseil international de l'arbitrage commercial (CIAC) pour sa participation active à l'examen des projets dont l'Aide-mémoire de la CNUDCI est issu, et notamment pour avoir longuement examiné le projet de texte au XIIe Congrès sur l'arbitrage international qu'il a tenu à Vienne du 3 au 6 novembre 1994. | UN | ٥٣ - وأعربت اللجنة عن تقديرها للمجلس الدولي للتحكيم التجاري لمشاركته الفعالة في دراسة المشاريع التي انبثقت عنها ملحوظات اﻷونسترال، ولا سيما لقيامه بمناقشة مسهبة لمشروع النص في مؤتمر التحكيم الدولي الثاني عشر، الذي عقده المجلس في فيينا في الفترة من ٣ إلى ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |