ويكيبيديا

    "الدولي للدراسات الإثنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • international des études ethniques
        
    • International Center for Ethnic Studies
        
    Mme Lisa Kois, Centre international des études ethniques UN السيدة ليزا كويس، المركز الدولي للدراسات الإثنية
    Il a estimé que le Groupe de travail pourrait utilement élaborer des principes régionaux semblables à ceux présentés par le Centre international des études ethniques. UN واقترح أن الفريق العامل قد يجد من الأفيد وضع مبادئ إقليمية تشبه المبادئ التي قدمها المركز الدولي للدراسات الإثنية.
    Les observateurs du Centre international des études ethniques et de l'Australie ainsi que M. Gilbert ont dit qu'il n'y avait pas de nécessité particulière d'établir des catégories de minorités ou de les définir pour assurer une meilleure protection à ces groupes. UN وقال المراقبان عن المركز الدولي للدراسات الإثنية والنمسا والسيد جيلبيرت أنه لا توجد ضرورة معينة لتصنيف الأقليات في فئة أو تعريفها من أجل تحقيق تقدم في مجال حماية الأقليات.
    23. L'observateur du Centre international des études ethniques a suggéré de développer les commentaires relatifs à l'article premier du Commentaire et de prendre note, à propos de l'article 2, des diverses formes de participation politique dans les sociétés multiethniques. UN 22- واقترح المراقب عن المركز الدولي للدراسات الإثنية أن تُصقل المادة 1 من التعليق بقدر أكبر، وفيما يتعلق بالمادة 2، ينبغي ملاحظة الأشكال المختلفة للمشاركة السياسية في المجتمعات المتعددة الإثنيات.
    À propos d'un document présenté l'année dernière par l'International Center for Ethnic Studies sur le rôle futur du groupe, il a demandé à tous les participants d'engager, au cours des prochains jours, une réflexion sur les moyens d'améliorer les méthodes de travail. UN وفي معرض الإشارة إلى ورقة قدمها في العام الماضي المركز الدولي للدراسات الإثنية حول تحسين عمل الفريق، طلب من جميع المشتركين أن يبحثوا على مدى الأيام القليلة القادمة في أفضل طريقة يمكن بها للفريق العامل تحسين أسلوب عمله.
    68. M. Eide a suggéré que le Centre international des études ethniques actualise son document pour l'année prochaine et a rappelé que la Déclaration demeurait au centre des activités du Groupe de travail conformément à son mandat. UN 67- واقترح السيد إيدي أن يستوفي المركز الدولي للدراسات الإثنية ورقته للعام القادم وأشار إلى أن الإعلان لا يزال يشكل الأداة الرئيسية التي يركز عليها الفريق العامل وفقا لولايته.
    Le Centre international des études ethniques a élu en avril 2008 son nouveau Conseil d'administration qui comprend d'éminents universitaires et spécialistes locaux et étrangers. UN وقد انتخب المركز الدولي للدراسات الإثنية مجلس إدارته الجديد في نيسان/أبريل 2008. ويتكون مجلس الإدارة الحالي من شخصيات أكاديمية ومهنية بارزة محلية وأجنبية.
    Il a enfin affirmé que la nonviolence, le dialogue et des arrangements mutuels constituaient la meilleure voie et, en conclusion, il a demandé que la réponse de son Gouvernement soit elle aussi publiée comme document de séance pour accompagner le document présenté par le Centre international des études ethniques. UN وقال إن إيقاف العنف وإقامة الحوار وإجراء ترتيبات متبادلة هي أفضل طريقة للمضي قدما. وفي الختام، طالب كذلك بأن يتوفر رد حكومته في شكل ورقة غرفة اجتماعات وأن ترفق بالورقة التي قدمها المركز الدولي للدراسات الإثنية.
    11. Le Groupe de travail prend note de l'offre faite par le Centre international des études ethniques d'examiner la possibilité d'organiser en Asie un séminaire qui serait consacré aux droits des minorités et à la réalisation d'une intégration pacifique de ces minorités. UN 11- يحيط الفريق العامل علما بالعرض المقدم من المركز الدولي للدراسات الإثنية ببحث إمكانية عقد حلقة دراسية في المنطقة الآسيوية بشأن القضايا ذات الصلة بالتعايش السلمي بين الجماعات وحقوق الأقليات.
    16. L'observateur du Centre international des études ethniques a fait remarquer que le Groupe de travail se réunissait à un moment où de dramatiques événements menaçaient l'une des valeurs les plus fondamentales de la Déclaration et la base même des activités du Groupe de travail. UN 15- قال المراقب عن المركز الدولي للدراسات الإثنية إن الفريق العامل يجتمع تحت الظلال السوداء للأحداث الرهيبة التي عرضت للخطر واحدة من أهم القيم الأساسية للإعلان والتي تمثل الأساس الحقيقي لعمل الفريق العامل.
    63. L'observateur du Centre international des études ethniques a présenté le document de travail intitulé " Le rôle futur du Groupe de travail " (E/CN.4/Sub.2/AC.5/1999/WP.9). UN 62- قدم المراقب عن المركز الدولي للدراسات الإثنية ورقة العمل المعنونة " دور الفريق العامل مستقبلا " (E/CN.4/Sub.2/AC.5/1999/WP.9).
    Il a également adressé ses remerciements au Centre international des études ethniques (Colombo) qui a établi le document de travail sur le rôle futur du Groupe de travail et qui a constitué une importante contribution aux travaux de la session. UN وأعرب أيضا عن امتنانه للمركز الدولي للدراسات الإثنية (كولومبو) على ورقة العمل التي أعدها عن دور الفريق العامل مستقبلا، والتي أسهمت مساهمة كبيرة في عمل الدورة.
    226. Le Groupe de travail a félicité le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, en particulier le secrétariat du Groupe de travail sur les populations autochtones, ainsi que le Centre international des études ethniques de Colombo d'avoir organisé une réunion sur les populations et minorités autochtones à Arusha (RépubliqueUnie de Tanzanie) en mai 2000. UN 226- وأثنى الفريق العامل على مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان، ولا سيما أمانة " الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين " والمركز الدولي للدراسات الإثنية في كولومبو، لتنظيم اجتماع عن الشعوب الأصلية والأقليات في أروشا، جمهورية تنزانيا المتحدة، في أيار/مايو 2000.
    94. Le Groupe de travail a examiné assez longuement le fort intéressant document de travail sur son rôle futur établi par le Centre international des études ethniques de Colombo (E/CN.4/Sub.2/AC.5/1999/WP.9) et s'est félicité de l'évaluation informelle qui y figure. UN 93- وناقش الفريق العامل بقدر من الاستفاضة ورقة العمل البالغة الأهمية عن دوره مستقبلا والتي أعدها المركز الدولي للدراسات الإثنية في كولومبو (E/CN.4/Sub.2/AC.5/1999/WP.9) وأعرب عن ارتياحه للتقييم غير الرسمي الذي تضمنته هذه الورقة.
    L'accent y a été mis sur " Le multiculturalisme en Afrique : comment réaliser une intégration pacifique et constructive dans des situations intéressant les minorités et les peuples autochtones " . Le séminaire a été appuyé par le Groupe de travail sur les populations autochtones et organisé avec le concours du Centre international des études ethniques. UN وقد ركزت هذه الحلقة على " التعدد الثقافي في أفريقيا: التوفيق السلمي والبنَّاء بين الجماعات في الحالات التي تنطوي على أقليات وسكان أصليين " (2) وحظيت هذه الحلقة الدراسية كذلك بتأييد الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين ونُظمت بمساعدة من المركز الدولي للدراسات الإثنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد