ويكيبيديا

    "الدولي للصليب الأحمر والهلال الأحمر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge
        
    • internationale de la CroixRouge et du CroissantRouge
        
    Le représentant de la Fédération internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge prend également la parole. UN وأدلى ببيان أيضا ممثل جمعيات الاتحاد الدولي للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    L'Autriche participe activement à l'initiative de la Suisse et du Comité international de la Croix-Rouge relative au renforcement des mécanismes de mise en œuvre du droit international humanitaire fondée sur la résolution 1 de la Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, tenue en 2011. UN وتشارك النمسا بنشاط في مبادرة سويسرا ولجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن تعزيز آليات تنفيذ القانون الإنساني الدولي استنادا إلى القرار الأول للمؤتمر الدولي للصليب الأحمر والهلال الأحمر في عام 2011.
    Il sera un élément important de l'ordre du jour de la Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge qui se tiendra en novembre 2007. UN وستشكل بندا هاما في جدول أعمال المؤتمر الدولي للصليب الأحمر والهلال الأحمر في تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    Pour terminer, nous exhortons tous les gouvernements ici représentés à garder à l'esprit les engagements contractés il y a deux semaines seulement à la Conférence de la Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge qui s'est tenue à Genève. UN في الختام، نود أن نحث جميع الحكومات هنا على استحضار الالتزام الذي تعهدت به قبل أسبوعين فحسب، في المؤتمر الدولي للصليب الأحمر والهلال الأحمر بجنيف.
    − L'Agenda pour l'action humanitaire adopté par la Conférence internationale de la CroixRouge et du CroissantRouge en décembre 2003 fixe un but, à savoir < < réduire les risques liés aux catastrophes et leurs effets et améliorer les mécanismes de préparation et d'action > > et prévoit des mesures pour l'atteindre. UN - يتضمن برنامج العمل الإنساني الذي اعتمده المؤتمر الدولي للصليب الأحمر والهلال الأحمر في كانون الأول/ديسمبر 2003 هدفاً وإجراءات ل " الحد من خطر الكوارث وتأثيرها وتحسين آليات التأهب والتصدي " .
    Lors des travaux futurs sur le sujet, la CDI devrait tenir compte des travaux similaires menés par d'autres organes internationaux comme la Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et le Bureau des Nations Unies pour la coordination de l'aide humanitaire. UN وينبغي للجنة القانون الدولي أن تراعي، في أعمالها المقبلة بشأن هذا الموضوع، الأعمال المماثلة التي اضطلعت بها هيئات دولية أخرى، مثل المؤتمر الدولي للصليب الأحمر والهلال الأحمر ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية.
    Rappelant également que la vingt-huitième Conférence de la Fédération internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge (FICR) en décembre 2003 avait exprimé le souhait que la question de l'emblème distinctif additionnel soit examinée aussitôt que les circonstances le permettent, UN وإذ يشير أيضا إلى الرغبة التي أعرب عنها المؤتمر الدولي الثامن والعشرون للاتحاد الدولي للصليب الأحمر والهلال الأحمر في شهر كانون الأول/ديسمبر 2003م لتناول موضوع الرمز المميز الإضافي ريثما تسمح الظروف بذلك،
    C'est ce dont tous les États membres de la Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge sont convenus en décembre 2003 à Genève. UN وقد وافقت على ذلك جميع الدول الأعضاء في المؤتمر الدولي للصليب الأحمر والهلال الأحمر الذي انعقد في كانون الأول/ديسمبر 2003 في جنيف.
    Les trois volets du développement social que sont le vieillissement, le volontariat et la jeunesse seront au centre des débats de la Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, qui réunira tous les gouvernements en décembre 2003. UN 68 - والجوانب الثلاثة للتنمية الاجتماعية، وهي الشيخوخة والتطوع والشباب، ستدخل في صميم مناقشات المؤتمر الدولي للصليب الأحمر والهلال الأحمر الذي سيضم كافة الحكومات في كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Dans une décision récente qui fera date, la Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge a adopté en 2007 les Lignes directrices relatives à la facilitation et à la réglementation nationales des opérations internationales de secours et d'assistance au relèvement initial en cas de catastrophe. UN وفي تطور هام حدث مؤخرا، اعتمد المؤتمر الدولي للصليب الأحمر والهلال الأحمر ' ' المبادئ التوجيهية لتسهيل وتنظيم المساعدة الدولية للإغاثة والانتعاش الأولي على الصعيد المحلي في حالات الكوارث`` في عام 2007.
    Il faut espérer que les résolutions adoptées lors de la trentième Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge seront effectivement appliquées afin de permettre aux acteurs étatiques et non étatiques de surmonter les difficultés qu'ils rencontrent dans l'application des règles du droit international humanitaire et dans l'observation des Protocoles additionnels. UN وأعربت عن أملها في أن تُنفذ القرارات التي اتخذت في الدورة الثلاثين للمؤتمر الدولي للصليب الأحمر والهلال الأحمر تنفيذا سليما لتمكين الدول والجهات الفاعلة من غير الدول من تذليل الصعوبات التي تواجهها في تطبيق قواعد القانون الإنساني الدولي والامتثال للبروتوكولات الإضافية.
    Nous voulons croire que les gouvernements saisiront l'occasion qu'offre la prochaine Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, à Genève, en décembre, pour prendre leurs propres engagements en vue d'un meilleur avenir pour l'Afrique. UN ونحن على ثقة بأن الحكومات ستغتنم الفرصة التي يوفرها المؤتمر الدولي للصليب الأحمر والهلال الأحمر المقرر عقده في جنيف في شهر كانون الأول/ديسمبر للتعهد بالتزاماتها بتحقيق مستقبل أفضل لأفريقيا.
    En décembre 2003, se tiendra la Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, dont le thème sera la protection de la dignité humaine. UN في كانون الأول/ديسمبر 2003، سيجمع المؤتمر الدولي للصليب الأحمر والهلال الأحمر الحكومات وجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر لمناقشة موضوع حماية الكرامة الإنسانية.
    Les résultats du projet seront portés à l'attention des gouvernements et des sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge lorsqu'ils se réuniront en décembre 2003 à Genève pour la Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN وسوف تعرض نتائج المشروع على الحكومات والجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر عندما تجتمع في المؤتمر الدولي للصليب الأحمر والهلال الأحمر في جنيف في كانون الأول/ديسمبر 2003.
    On a signalé que les résultats de ces travaux seraient présentés à la Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge qui aurait lieu à Genève en décembre 2003, et que les États et le système des Nations Unies seraient tenus au courant de ces activités. UN وأشير إلى أن نتائج هذا العمل ستعرض على المؤتمر الدولي للصليب الأحمر والهلال الأحمر الذي سيعقد في جنيف في كانون الأول/ديسمبر 2003 وسيتم اطلاع الدول ومنظومة الأمم المتحدة على كافة التطورات.
    En même temps, on a souligné qu'il était important de ne pas copier ce qui avait déjà été fait ailleurs, par exemple dans les directives adoptées par la trentième Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN وأُشير في الوقت نفسه إلى أن من المهم عدم تكرار العمل الذي أُنجز في أماكن أخرى، مثل المبادئ التوجيهية التي اعتمدها المؤتمر الدولي للصليب الأحمر والهلال الأحمر في دورته الثلاثين().
    Cet aspect de la relation, qui comprend un engagement réciproque au dialogue et des consultations sur les affaires humanitaires, sera une fois de plus au centre de l'attention en décembre, cette année, lorsque les gouvernements et tous nos dirigeants se réuniront à la Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN وسيحتل ذلك الجانب من العلاقة، الذي يتضمن التزاما متبادلا بالحوار والمشاورات حول الشؤون الإنسانية، المكانة الأهم في شهر كانون الأول/ديسمبر من هذا العام حينما تجتمع الحكومات وجميع زعمائنا في المؤتمر الدولي للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    Par exemple, nous avons vu, lorsque M. James Morris a pris la parole durant la Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge en décembre 2003 à Genève, que le Programme alimentaire mondial (PAM) est très disposé à soutenir l'Afrique dans son vif intérêt pour notre mouvement. UN وعلى سبيل المثال، فقد لمسنا حرص برنامج الأغذية العالمي على دعم أفريقيا في الالتزامات التي أوكلت لحركتنا عندما خاطب السيد جيمس موريس المؤتمر الدولي للصليب الأحمر والهلال الأحمر في كانون الأول/ديسمبر 2003 في جنيف.
    Nous invitons également tous les gouvernements à renforcer - par des mesures concrètes - les engagements qu'ils ont pris lorsqu'ils se sont joints à nous pour adopter l'Agenda du jour pour l'action humanitaire à la Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge à Genève en décembre de l'année dernière. UN وإننا ندعو أيضا كل الحكومات إلى أن تبني، عن طريق اتخاذ تدابير عملية، على الالتزامات التي قطعتها عندما شاركتنا في اعتماد جدول أعمال العمل الإنساني في المؤتمر الدولي للصليب الأحمر والهلال الأحمر المعقود في جنيف في كانون الأول/ديسمبر العام الماضي.
    Les 14 et 15 octobre 2009, à Rome, 19 ONG partenaires, le Comité international de la Croix-Rouge, la Fédération internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et une fédération d'ONG ont pris part à la quinzième consultation annuelle avec les ONG. UN أما المشاورة السنوية الخامسة عشرة بين البرنامج والمنظمات غير الحكومية المعقودة في روما يومي 14 و 15 تشرين الأول/أكتوبر 2009، فقد حضرها 19 شريكا من المنظمات غير الحكومية واللجنة الدولية للصليب الأحمر والاتحاد الدولي للصليب الأحمر والهلال الأحمر ومنظمة جامعة لمنظمات غير حكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد