L'OIT entreprend également des recherches orientées vers l'action, estimant qu'il importe de renforcer la complémentarité entre la recherche et la coopération technique, et présente régulièrement des idées dont pourront profiter les projets de coopération technique au titre de son Programme international pour l'élimination du travail des enfants. | UN | وقد رأت منظمة العمل الدولية أن من الضروري تعزيز التكامل بين البحث والتعاون التقني من خلال تقديم اﻵراء اللازمة لمشاريع التعاون التقني بصورة منظمة في إطار برنامجها الدولي للقضاء على تشغيل اﻷطفال. |
Le Programme international pour l'élimination du travail des enfants a adopté une approche pragmatique qui consiste à aller droit à l'essentiel et à s'efforcer de mettre un terme aux formes de travail qui nuisent manifestement aux enfants. | UN | ويتألف النهج العملي الذي اعتمده البرنامج الدولي للقضاء على تشغيل اﻷطفال من تحديد المسائل الضرورية بصورة مباشرة والسعي الى القضاء على أنماط عمالة الطفل التي يلحق باﻷطفال ضررا جليا. |
C'est pour cela que l'Allemagne appuie l'application des Conventions 138 et 182 de l'Organisation internationale du Travail, que nous avons ratifiées, et fournit un appui financier considérable au Programme international pour l'élimination du travail des enfants. | UN | ولهذا السبب تدعم ألمانيا تنفيذ الاتفاقيتين 138 و 182 لمنظمة العمل الدولية، اللتين صدقنا عليهما واللتين توفران دعما ماليا كبيرا للبرنامج الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال. |
Programme international pour l'abolition du travail | UN | البرنامج الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال |
Les participants aux réunions comprennent notamment l'OIM, l'UNICEF, le Programme international pour l'abolition du travail des enfants de l'Organisation internationale du Travail, le Projet national cambodgien dans la sous-région du Mékong, l'Agence australienne pour le développement international et plusieurs ONG internationales. | UN | ومن بين الهيئات المشاركة في تلك الاجتماعات المنظمة الدولية للهجرة، واليونيسيف، والبرنامج الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال الذي تتولى تنفيذه منظمة العمل الدولية، والمشروع الوطني الكمبودي في منطقة ميكونغ دون الإقليمية، والوكالة الأسترالية للتنمية الدولية، ومنظمات دولية غير حكومية عدة. |
73. Recommande également que l'Organisation internationale du Travail mette en place de nouveaux programmes par pays en faveur de ces enfants dans le cadre de son Programme international pour l'abolition du travail des enfants; | UN | 73- توصي أيضاً منظمة العمل الدولية بوضع برامج قطرية إضافية لهؤلاء الأطفال في برنامجها الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال؛ |
En attendant, une action est menée, en association avec le Programme international pour l'élimination du travail des enfants, auprès des familles pour la réalisation de projets pour la promotion d'activités génératrices de revenus en vue d'obvier à la nécessité de faire travailler les enfants. | UN | وأضافت أن الحكومة تعمل، في نفس الوقت، في شراكة مع البرنامج الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال، مع الأُسر على المستوى الجماهيري في مشروعات لتشجيع الأنشطة المولدة للدخل بهدف تفادي الحاجة إلى تشغيل الأطفال. |
Elle entreprend également des travaux de recherche à finalité pratique, estimant qu'il est indispensable de renforcer la complémentarité entre la recherche et la coopération technique, et propose régulièrement des idées sur la manière de mettre en oeuvre les projets de coopération technique élaborés dans le cadre de son Programme international pour l'élimination du travail des enfants. | UN | وهناك وسيلة أخرى ألا وهي البحوث العملية. ورأت منظمة العمل الدولية أن من الضروري تعزيز التكامل بين البحوث والتعاون التقني بأن تطرح بانتظام اﻷفكار اللازمة لمشاريع التعاون التقني في إطار برنامجها الدولي للقضاء على تشغيل اﻷطفال. |
37. Le Programme international pour l'élimination du travail des enfants souligne que c'est avant tout aux autorités du pays qu'il appartient d'agir, ce que précise le mémorandum d'accord avec l'OIT. | UN | ٣٧ - وتؤكد منظمة العمل الدولية - البرنامج الدولي للقضاء على تشغيل اﻷطفال على أن " التنفيذ داخل البلد على نطاق واسع " للبرنامج مكفول عن طريق توقيع مذكرة تفاهم بين الحكومات ومنظمة العمل الدولية. |
Tout en visant ce but ultime, le Programme international pour l'élimination du travail des enfants s'attache donc en priorité à mettre un terme aux formes les plus intolérables du travail des enfants. | UN | وبينما تعمل منظمة العمل الدولية - البرنامج الدولي للقضاء على تشغيل اﻷطفال على تحقيق هذا الهدف اﻷساسي، فإنها تعطي اﻷولوية إلى وقف أفدح أشكال تشغيل اﻷطفال. |
g) Les conditions de travail des enseignants soient améliorées en rehaussant leur statut et en augmentant leur salaire et que les infrastructures soient améliorées, par exemple en mettant en œuvre les lignes directrices du Programme international pour l'élimination du travail des enfants. | UN | (ز) تحسين ظروف عمل المعلمين عن طريق تعزيز مكانتهم وزيادة أجورهم وتحسين المرافق، مثلاً عن طريق تنفيذ المبادئ التوجيهية للبرنامج الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال. |
20. Dans la pratique, le Comité a indiqué qu'il faudrait prendre en compte les dispositions de la Convention, surtout pour aider les pays participant au Programme international pour l'élimination du travail des enfants à donner suite aux recommandations du Comité. | UN | ٢٠ - وعلى المستوى التنفيذي، ذكرت اللجنة أن أحكام الاتفاقية لا بد وأن تؤخذ في الاعتبار، وخاصة لمساعدة البلدان المشاركة في منظمة العمل الدولية/ البرنامج الدولي للقضاء على تشغيل اﻷطفال على متابعة توصيات اللجنة. |
Le Programme international pour l'élimination du travail des enfants de l'OIT apporte une assistance à long terme aux pays, les aidant à entreprendre des réformes, à changer les mentalités et à inciter les organismes publics et privéś à adopter des politiques qui empêchent l'exploitation de la main-d'oeuvre enfantine et aboutissent à son abolition durable. | UN | وتتيح منظمة العمل الدولية - البرنامج الدولي للقضاء على تشغيل اﻷطفال التزاما طويل اﻷجل للبلدان، بمساعدتها على التوجه إلى اﻹصلاح والتغيير في المواقف الاجتماعية وفي السياسات العامة الشاملة مما سيؤدي إلى منع تشغيل اﻷطفال والقضاء عليه بصورة دائمة داخل أي بلد من البلدان. |
1994-1997 Conseiller technique, Programme international pour l'abolition du travail des enfants, Organisation internationale du Travail (Genève et San José) | UN | مستشار فني، البرنامج الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال، منظمة العمل الدولية، جنيف/سان خوزي |
:: Aux activités visant à éradiquer le travail des enfants en collaboration avec le Programme international pour l'abolition du travail des enfants de l'OIT; | UN | :: الاضطلاع بأنشطة للقضاء على تشغيل الأطفال بالتعاون مع البرنامج الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية. |
L'organisation a participé et présenté des déclarations conjointes avec Internationale des services publics et le Programme international pour l'abolition du travail des enfants, et a fait des déclarations à l'occasion de tables rondes et de manifestations parallèles. | UN | وشاركت المنظمة في إعداد وتقديم بيانات مشتركة، بالاشتراك مع الهيئة الدولية للخدمات العامة والبرنامج الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال، وألقت بيانات في أفرقة المناقشة والأحداث الجانبية. |
D'après des recherches effectuées dans le cadre du Programme international pour l'abolition du travail des enfants de l'Organisation internationale du travail (OIT), des enfants des deux sexes sont employés à des tâches très dangereuses dans l'industrie minière à petite échelle. | UN | وقدم البحث الذي اضطلع به البرنامج الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية دلائل على أن الفتيات وكذلك الصبية يشاركون في أعمال تنطوي على مخاطر في صناعة التعدين على نطاق ضيّق. |
Programme international pour l'abolition du travail des enfants (IPEC) | UN | واو - البرنامج الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال |
D'ici à septembre de cette année, nous aurons versé plus de 157 millions de dollars au Programme international pour l'abolition du travail des enfants. | UN | وبحلول أيلول/سبتمبر من هذه السنة، سنكون قد أسهمنا بحوالي 157 مليون دولار للبرنامج الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال. |
Participe aux activités de la Cellule enfants en situation difficile, est membre du Comité national du programme IPEC et Présidente du Comité exécutif de la Commission nationale béninoise pour l'UNESCO. | UN | ويشارك المكتب فيما يقوم به الأطفال من أنشطة في خلية المخاطر، وهو عضو في اللجنة الوطنية للبرنامج الدولي للقضاء على تشغيل الطفل، ويرأس مجلس لجنة بنن الوطنية المعنية باليونسكو. |
Le Programme de lutte contre le travail des enfants d'IPEC-Maroc a mis en place d'importants projets visant le retrait des enfants du milieu du travail, tout en proposant des alternatives viables pour les enfants et leurs familles. | UN | 33- ووضع البرنامج الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال - المغرب مشاريع هامة ترمي إلى انتشال الأطفال من وسط العمل، مع اقتراح بدائل مستدامة من أجل الأطفال وأسرهم. |