ويكيبيديا

    "الدولي لنزع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • international du
        
    • internationale sur le
        
    Du fait même de leur nature, les armes nucléaires et les autres armes de destruction massive doivent bénéficier du plus haut rang de priorité sur l'ordre du jour international du désarmement. UN إن اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل يجب، بحكم طبيعتها، أن تمنح أعلى أولوية في البرنامج الدولي لنزع السلاح.
    Le Ministre a noté que, fait sans précédent dans le domaine du droit international du désarmement et de la sécurité internationale, la Convention sur les armes chimiques est un instrument ambitieux et complexe, dont les dispositions sont équilibrées, le principe non discriminatoire et les objectifs universels. UN والى حد لم يسبق له مثيل في مجال القانون الدولي لنزع السلاح واﻷمن الدولي كانت اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، صكا شاملا ومعقدا ومتوازنا في أحكامه وغير تمييزي في جوهره وعالمي في أهدافه.
    Cependant, il nous faut une méthode plus complète, plus équitable visant à dégager un consensus international pour faire avancer l'ordre du jour international du désarmement et de la non-prolifération. UN غير أنه من الضروري إتباع نهج أكثر شمولا وإنصافا وموضوعية بهدف بناء توافق دولي في الآراء مجددا للمضي قدما بجدول الأعمال الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Conférence internationale sur le désarmement et le développement : août-septembre 1987 UN المؤتمر الدولي لنزع السلاح والتنمية، آب/اغسطس - أيلول/سبتمبر ١٩٨٧
    Il appartient à la Conférence internationale sur le désarmement nucléaire de se pencher sur les menaces que représentent la production et le stockage des armes nucléaires dans le monde et de proposer des solutions réalistes pour contrer cette menace qui pèse sur l'humanité. UN وينبغي للمؤتمر الدولي لنزع السلاح النووي التحقيق في التهديدات التي يشكلها إنتاج وتكديس الأسلحة النووية في العالم واقتراح حلول واقعية للتصدي لهذا الخطر الذي يتهدد البشرية.
    - Conférence internationale sur le désarmement et le développement en août-septembre 1987; UN المؤتمر الدولي لنزع السلاح والتنمية في آب/أغسطس - أيلول/سبتمبر 1987؛
    Le souvenir de ces événements est un rappel constant à la nécessité de redoubler d'efforts pour faire progresser l'ordre du jour international du désarmement, de la non-prolifération et de la maîtrise des armements. UN وتمثل ذكرى تلك الأحداث تذكرة مستمرة لدفع جدول الأعمال الدولي لنزع السلاح، وعدم الانتشار، وتحديد الأسلحة وذلك ببذل جهود مضاعفة.
    Instruments universels du droit international du désarmement et du droit humanitaire UN 4 - الصكوك العالمية للقانون الدولي لنزع السلاح والقانون الإنساني
    6.5 Incorporation dans le droit chilien, y compris le droit pénal, de certaines dispositions des instruments constitutifs du droit international du désarmement UN 6-5 التشريع المتعلق بتنفيذ أحكام معينة من صكوك القانون الدولي لنزع السلاح، بما في ذلك للقواعد الجزائية
    :: Il existe un certain nombre de recoupements et de similitudes entre le droit international du désarmement et le droit international humanitaire, en particulier en ce qui touche aux impératifs en matière de sécurité des personnes. UN :: هناك درجة من التداخل وعدد من أوجه التشابه بين القانون الدولي لنزع السلاح والقانون الإنساني الدولي. وبخاصة فيما يتصل بالأولويات في مجال أمن البشر.
    :: Il existe un certain nombre de recoupements et de similitudes entre le droit international du désarmement et le droit international humanitaire, en particulier en ce qui touche aux impératifs en matière de sécurité des personnes. UN :: هناك درجة من التداخل وعدد من أوجه التشابه بين القانون الدولي لنزع السلاح والقانون الإنساني الدولي. وبخاصة فيما يتصل بالأولويات في مجال أمن البشر.
    À l'heure où le programme international du désarmement est mis à rude épreuve, la Commission du désarmement offre aux États Membres une occasion exceptionnelle d'aplanir les divergences et de parvenir à des approches communes de caractère universel. UN وفي وقت يتعرض جدول الأعمال الدولي لنزع السلاح لضغط شديد، تتيح هيئة نزع السلاح فرصة فريدة للدول الأعضاء لتضييق هوة الخلافات والتوصل إلى نهج مشتركة ذات طابع عالمي.
    Pour la Mongolie — État non détenteur d'armes nucléaires — le désarmement nucléaire devrait recevoir la plus haute priorité dans l'ordre du jour international du désarmement. UN ومــن وجهة نظر منغوليا - وهي دولة غير حائزة ﻷسلحة نووية - ينبغــي أن يظل نزع السلاح النووي في أعلى سلم اﻷولويــات في جدول اﻷعمال الدولي لنزع السلاح.
    L'impact humanitaire et le risque posé par l'existence d'armes nucléaires devraient servir à revitaliser le mécanisme de désarmement, qui a été paralysé pendant 18 ans, et de relancer les négociations multilatérales pour faire progresser le droit international du désarmement et la création de nouvelles normes internationales. UN وأوعز إلى أن الآثار الإنسانية والمخاطر التي ينطوي عليها وجود الأسلحة النووية يدعو لبث الحياة في آلية نزع السلاح التي أصيبت بالشلل على مدى 18 عاما، ومعاودة الدخول في مفاوضات متعددة الأطراف من أجل النهوض بالقانون الدولي لنزع السلاح وصياغة معايير دولية جديدة.
    Ma délégation exprime sa préoccupation en raison de la situation internationale actuelle sur les plans de la sécurité internationale et du désarmement et, à cet égard, nous appelons à de plus grands efforts pour prendre les mesures efficaces et concrètes qui permettront de faire avancer l'agenda international du désarmement général et complet et de la non-prolifération des armes nucléaires. UN وفي هذا الإطار، يدعو إلى بذل المزيد من الجهود من أجل كسر الجمود في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار النووي وتفعيل تلك الجهود إلى خطوات عملية ملموسة، مما يشكل فرصة مؤاتية بهدف تحقيق تقدم في جدول الأعمال الدولي لنزع السلاح الشامل والكامل ومنع انتشار الأسلحة النووية.
    L'Union européenne demande à tous les États Membres de faire fond sur ces événements positifs, quoique modestes, pour revitaliser l'action internationale sur le désarmement. UN ويناشد الاتحاد الأوروبي الدول الأعضاء جميعها تعزيز تلك التطورات الإيجابية، وإن كانت متواضعة، بغية تنشيط جدول الأعمال الدولي لنزع السلاح.
    - Conférence internationale sur le désarmement et le développement en août et septembre 1987 UN - المؤتمر الدولي لنزع السلاح والتنمية في آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 1987
    La Conférence internationale sur le désarmement en Asie centrale et dans la région de la mer Caspienne s'est tenue à Achkhabad en juin 2010. UN وفي حزيران/يونيه 2010، عقد، في عشق أباد، المؤتمر الدولي لنزع السلاح في آسيا الوسطى وحوض بحر قزوين.
    La République islamique d'Iran se réjouit d'accueillir aujourd'hui la Conférence internationale sur le désarmement nucléaire et formule le vœu qu'à cette occasion, les débats et consultations aboutissent à des résultats durables et profitables à l'humanité dans son ensemble. UN وإنه لمن دواعي السرور أن تستضيف جمهورية إيران الإسلامية المؤتمر الدولي لنزع السلاح النووي اليوم. ويحدوني الأمل في أن تغتنموا هذه الفرصة من أجل أن تقدموا إلى المجتمعات البشرية نتائج قيمة تبقى على مر الزمن، تخلصوا إليها من خلال المناقشات والتشاور.
    La Conférence internationale sur le désarmement et la non-prolifération s'est tenue les 17 et 18 avril, à Téhéran, sur le thème < < L'énergie nucléaire pour tous, l'arme nucléaire pour personne > > . UN عُقد المؤتمر الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار تحت شعار " الطاقة النووية للجميع والأسلحة النووية ليست لأحد " في طهران يومي 17 و 18 نيسان/أبريل 2010.
    11. On assiste à un élan politique croissant en faveur de l'instauration d'un monde exempt d'armes nucléaires, comme l'illustre la tenue à Oslo de la Conférence internationale sur le désarmement nucléaire. UN 11- وقال المتكلم إن ثمة زخما سياسيا متزايدا يدفع في اتجاه بلوغ هدف تخليص العالم من الأسلحة النووية، مثلما تجلى في عقد المؤتمر الدولي لنزع السلاح النووي في أوسلو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد