ويكيبيديا

    "الدولي والمنظمات غير الحكومية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • internationale et les organisations non gouvernementales
        
    • internationale et des organisations non gouvernementales
        
    • internationale et des ONG
        
    • internationale et aux organisations non gouvernementales
        
    • internationale et les ONG
        
    • internationale et d'ONG
        
    ii) Action que pourraient mener la communauté internationale et les organisations non gouvernementales UN ' ٢ ' اجراءات من جانب المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية.
    E. La communauté internationale et les organisations non gouvernementales UN هاء ـ المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية
    Amélioration du niveau d'accès sécurisé aux districts du pays par le Gouvernement, la communauté internationale et les organisations non gouvernementales UN تحسين مستوى الوصول الآمن إلى المقاطعات في أرجاء أفغانستان للحكومة والمجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية
    Ce n'est qu'avec le concours de la communauté internationale et des organisations non gouvernementales que l'on parviendra à contrôler et à améliorer la situation dans ces zones de conflit. UN ولن يتسنى رصد وتحسين الحالة في مناطق النزاع إلا بمساعدة المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية.
    Nous sommes reconnaissants pour l'aide que nous recevons des Nations Unies, de la communauté internationale et des organisations non gouvernementales pour notre programme de déminage. UN ونحن ممتنون للمساعدة التي نتلقاها من الأمم المتحدة، وأعضاء المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية في برنامجنا لتطهير الألغام.
    Le Suriname espère donc que cette résolution, qui jouit du plein appui de la communauté internationale et des ONG, bénéficiera également du soutien de tous les membres de la Commission. UN وتأمل سورينام في أن تقدم اللجنة الدعم إلى القرار الذي يحظى بالمساندة الكاملة للمجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية.
    Aussi la Lettonie se félicite-t-elle de la tenue du Congrès mondial contre l'exploitation des enfants à des fins commerciales, et tient à exprimer sa gratitude au Gouvernement suédois, à la communauté internationale et aux organisations non gouvernementales qui ont contribué au succès de cette rencontre. UN وترحب ليتوانيا أيضا بعقد المؤتمر الدولي لمكافحة استغلال اﻷطفال ﻷغراض تجارية، وتحرص على اﻹعراب عن امتنانها للحكومة السويدية، والمجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية التي ساهمت في نجاح هذا اللقاء.
    Il devrait y avoir une participation de la communauté internationale, et les ONG devraient collaborer à la conception, à l'application et au suivi du plan national d'action. UN وينبغي أن يساعد المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية على تصميم خطة العمل الوطنية وتنفيذها ورصدها.
    Ceci est un autre bel exemple illustrant les contributions importantes que peuvent apporter la société civile internationale et les organisations non gouvernementales aux efforts de désarmement. UN وهذا مثال جيد آخر يبرز اﻹسهامات الهامة التي يقدمها المجتمع المدني الدولي والمنظمات غير الحكومية في جهود نزع السلاح.
    Amélioration du niveau d'accès sécurisé aux districts du pays par le Gouvernement, la communauté internationale et les organisations non gouvernementales UN تحسين مستوى الوصول الآمن إلى الولايات في أرجاء أفغانستان للحكومة والمجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية
    Les trois premières évaluations du Plan d'action ont montré que la validité de ces principes et objectifs avait été universellement reconnue par les gouvernements nationaux, la communauté internationale et les organisations non gouvernementales. UN وقد اتضح من التقييمات الثلاثة السابقة لخطة العمل أن الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية تعترف عالميا بصلاحية هذه المبادئ واﻷهداف.
    Les trois premières évaluations du Plan d'action ont montré que la validité de ces principes et objectifs avait été universellement reconnue par les gouvernements nationaux, la communauté internationale et les organisations non gouvernementales. UN وقد اتضح من التقييمات الثلاثة السابقة لخطة العمل أن الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية تعترف عالميا بصلاحية هذه المبادئ واﻷهداف.
    Il aide ainsi les gouvernements, la communauté internationale et les organisations non gouvernementales à définir des priorités en matière de développement et à arrêter aux échelons international, national et local des politiques et mesures visant à y répondre. UN وتساعد هذه اﻷنشطة الحكومات والمجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية في تحديد اﻷولويات اﻹنمائية وفي وضع سياسات وتدابير لبلوغها على اﻷصعدة الدولية والوطنية والمحلية.
    Il aide ainsi les gouvernements, la communauté internationale et les organisations non gouvernementales à définir des priorités en matière de développement et à arrêter aux échelons international, national et local des politiques et mesures visant à y répondre. UN وتساعد هذه اﻷنشطة الحكومات والمجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية في تحديد اﻷولويات اﻹنمائية وفي وضع سياسات وتدابير لبلوغها على اﻷصعدة الدولية والوطنية والمحلية.
    Les pays relevant du mandat du Rapporteur spécial sont liés par les mêmes traités internationaux relatifs aux droits de l'homme et par les mêmes accords internationaux reconnaissant le droit au rapatriement, ce qui devrait faciliter l'intervention de la communauté internationale et des organisations non gouvernementales locales et internationales. UN فالبلدان التي تشملها ولاية المقرر الخاص ملزمة بنفس الاتفاقات الدولية التي تعترف بحق العودة ونفس معاهدات حقوق الإنسان الدولية. وينبغي أن ييسر هذا تدخل المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية.
    2. Invite les gouvernements à mettre en oeuvre le Programme d'action, avec l'appui de la communauté internationale et des organisations non gouvernementales ainsi que des secteurs public et privé et, en particulier, des organisations de jeunes, en entreprenant les activités pertinentes indiquées dans ce programme; UN ٢ - تدعــو الحكومــات، بدعم من المجتمــع الدولي والمنظمات غير الحكومية والقطاعين غير الحكومي والخاص، ولا سيما منظمات الشباب، إلى تنفيذ برنامج العمل عن طريق القيام باﻷنشطة ذات الصلة الواردة فيه؛
    14. De nombreux délégués ont reconnu que c'est aux États qu'il incombe au premier chef de lutter contre la discrimination raciale, mais ont également insisté sur le rôle complémentaire de la communauté internationale et des organisations non gouvernementales (ONG). UN 14- وسلَّم العديد من المندوبين بأن المسؤولية الأساسية عن مكافحة التمييز العنصري تقع على عاتق الدول، ولكنهم شددوا على أهمية الدور التكميلي للمجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية.
    La communauté internationale et des ONG prêtent également un appui aux fins de la préparation d'une enquête sur l'impact des mines. UN ويدعم المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية أيضا أعمال التخطيط لإجراء دراسة استقصائية عن أثر الألغام البرية.
    Il indique à ce propos que le soutien de la communauté internationale et des ONG qui s'occupent de la situation dans les prisons et du traitement des détenus serait le bienvenu. UN وفي هذا السياق، يلاحظ الخبير المستقل أن أي دعم من المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية المعنية بأحوال السجون ومعاملة السجناء، سيكون موضع ترحيب.
    Enfin, l'association s'est dite persuadée que si le secteur privé pouvait apporter un soutien important aux opérations de paix internationales, par des projets de réforme du secteur de la sécurité et des activités de reconstruction physique, il n'en était pas moins préférable de confier de nombreux aspects des opérations de paix et de stabilisation à la communauté internationale et aux organisations non gouvernementales. UN وأكدت الرابطة أيضا اعتقادها أنه على الرغم من قدرة القطاع الخاص على القيام بالكثير لدعم عمليات السلام الدولية - مثل مشاريع إصلاح القطاع الأمني وجهود الإعمار المادي - هناك العديد من الجوانب في عمليات إرساء السلام والاستقرار التي يفضل تخويل القيام بها للمجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية.
    Son gouvernement poursuit ses efforts pour appliquer les recommandations du Sommet mondial, de la Conférence internationale sur la population et le développement et de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes; par ailleurs, il fait appel à la communauté internationale et aux organisations non gouvernementales en vue d'une aide financière à cet égard compte tenu du manque de ressources nécessaires du pays. UN وحكومة جزر مارشال تواصل جهودها لتنفيذ توصيات مؤتمر القمة العالمي والمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، ولكنها تناشد المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية أن تقدم مساعدة مالية في هذا الشأن، فهي بحاجة الى الموارد اللازمة للوفاء على نحو كامل باحتياجات البلد في مجال التنمية.
    Le Gouvernement soudanais devrait placer tous les lieux de détention sous le contrôle de l’Administration pénitentiaire, prendre les mesures nécessaires pour rendre les conditions de détention conformes aux dispositions de l’article 10 du Pacte et avec l’Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus et coopérer à cet égard, si besoin est, avec la communauté internationale et les ONG. UN ينبغي لحكومة السودان أن تخضع جميع أماكن الاحتجاز ﻹشراف مصلحة السجون، وأن تتخذ التدابير الضرورية التي من شأنها تماشي أحوال السجون مع أحكام المادة ١٠ من العهد ومع قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، وأن تتعاون مع المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية في هذا الشأن، حسب الاقتضاء.
    Au Kenya, l'expert s'est entretenu avec des fonctionnaires des Nations Unies en poste à Nairobi et des représentants de la communauté internationale et d'ONG internationales. UN وفي كينيا، التقى الخبير بموظفي الأمم المتحدة في نيروبي، وبممثلي المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد