Au niveau international, l'Égypte a signé 11 conventions sur le terrorisme international ou y a adhéré et elle engage tous les autres États à faire de même. | UN | وعلى الصعيد الدولي، وقعت مصر وانضمت إلى 11 اتفاقية لمكافحة الإرهاب الدولي وحثت جميع الدول الأخرى على أن تحذو حذوها. |
Il tient également à remercier les États qui lui ont adressé une invitation et engage les autres États à faire de même. | UN | ويود أيضاً أن يشكر الدول التي وجهت دعوات إلى القيام بزيارات قطرية، ويحث الدول الأخرى على أن تحذو حذوها. |
L'Argentine a récemment communiqué les informations requises à cet égard et elle encourage les autres États à faire de même. | UN | وقد أحالت الأرجنتين مؤخرا المعلومات المطلوبة في هذا الصدد، وهي وتشجع الدول الأخرى على أن تحذو حذوها. |
Il est indispensable que le Programme soit adéquatement financé; la Thaïlande remercie les États qui ont versé des contributions volontaires et encourage les autres à faire de même. | UN | وقالت في الختام إن من الأمور الحيوية توفير تمويل كاف للبرنامج؛ ثم توجهت بالشكر إلى الدول التي قدمت تبرعات للبرنامج وشجعت الدول الأخرى على أن تحذو حذوها. |
Les autorités slovènes demandent instamment aux autres États de faire de même. | UN | وقال إن سلوفينيا تحث الدول الأخرى على أن تحذو حذوها. |
Dans le même temps, les États-Unis ne reprendront pas les essais et ils prient instamment les autres pays de suivre leur exemple. | UN | وفي غضون ذلك، لن تستأنف الولايات المتحدة التجارب وحثت الدول الأخرى على أن تحذو حذوها. |
Le Gouvernement indonésien a pris des mesures afin d'intégrer une perspective sexospécifique en légiférant et en faisant appliquer les lois pertinentes et encourage les autres États à faire de même. | UN | وذكرت أن حكومتها قد خطت خطوات لمراعاة القضايا النسائية، وذلك بسن وإنفاذ تشريعات مناسبة، وأنها تود أن تشجع الدول الأخرى على أن تحذو حذوها. |
À cet égard, le représentant de la Palestine se félicite des initiatives pris par de nombreux pays pour étiqueter les produits israéliens provenant des colonies comme tels et encourage les autres États à faire de même. | UN | وفي هذا الصدد، رحب بمبادرات كثير من الدول بالبدء في وضع علامات على منتجات المستوطنات الإسرائيلية تبين منشأها، وشجع الدول الأخرى على أن تحذو حذوها. |
Le Secrétaire général pourrait établir une liste des États appliquant déjà le principe de la personnalité active en ce qui concerne leurs nationaux fonctionnaires et experts en mission afin d'encourager les autres États à faire de même. | UN | ويمكن للأمين العام إعداد قائمة بالدول التي تطبق بالفعل مبدأ الشخصية الفاعلة فيما يختص بموظفيها وخبرائها الموفدين في بعثات، بغرض تشجيع الدول الأخرى على أن تحذو حذوها. |
Les autorités slovènes demandent instamment aux autres États de faire de même. | UN | وقال إن سلوفينيا تحث الدول الأخرى على أن تحذو حذوها. |
Dans le même temps, les États-Unis ne reprendront pas les essais et ils prient instamment les autres pays de suivre leur exemple. | UN | وفي غضون ذلك، لن تستأنف الولايات المتحدة التجارب وحثت الدول الأخرى على أن تحذو حذوها. |
La Pologne est résolue à honorer les obligations que lui impose la résolution, et prête à aider d'autres États à en faire de même. | UN | وقد عقدت بولندا العزم على الوفاء بالتزاماتها بموجب هذا القرار وهي مستعدة لمساعدة الدول الأخرى على أن تحذو حذوها. |