ويكيبيديا

    "الدول الأطراف الثلاث" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • trois États parties
        
    • États parties ayant
        
    Il est recommandé d'envoyer d'autres rappels si aucune information n'est reçue des trois États parties. UN وأوصى بتوجيه المزيد من الرسائل التذكيرية إذا لم ترد أية معلومات من الدول الأطراف الثلاث.
    Les trois États parties ci-après n'ont pas répondu: Australie, Danemark, Luxembourg. UN ولم تفعل الدول الأطراف الثلاث التالية ذلك: أستراليا، الدانمرك، لكسمبرغ.
    Le groupe de travail présession des quarantième et quarante et unième sessions a donc accepté d'arrêter les listes des questions concernant ces trois États parties pendant l'intersession, après avoir reçu leurs rapports respectifs. UN وعليه، وافق الفريق العامل لما قبل الدورتين الأربعين والحادية والأربعين على أن يستكمل قوائم القضايا والمسائل بالنسبة لتلك الدول الأطراف الثلاث فيما بين الدورتين بعد استلام تقارير كل دولة منها.
    L'Argentine, la Mongolie et la Zambie ont demandé qu'un nouveau tirage au sort ait lieu pour leur deuxième examinateur; ce sont respectivement Singapour, le Kenya et l'Italie qui ont été tirés au sort pour examiner ces trois États parties. UN وطلبت الأرجنتين وزامبيا ومنغوليا إعادة سحب القرعة على الدول الثانية المستعرِضة لها؛ وجرى سحب القرعة على إيطاليا وسنغافورة وكينيا على التوالي، لكي تستعرض الدول الأطراف الثلاث تلك.
    Les trois États parties ayant présenté leur rapport - à savoir l'Australie, la Grèce et Malte - indiquent avoir adopté des politiques de prévention de la corruption et poursuivre l'application intégrale de l'article 5 de la Convention. UN 33- أشارت جميع الدول الأطراف الثلاث المبلغة، وهي أستراليا واليونان ومالطة، إلى أنها قد اعتمدت سياسات للوقاية من الفساد سعيا إلى تحقيق الامتثال الكامل للمادة 5 من الاتفاقية.
    Les trois États parties sont convenus de désigner des officiers de liaison permanents auprès de la cellule de planification commune de l'Initiative triangulaire à Téhéran, pour améliorer les capacités analytiques et opérationnelles, créer des bureaux frontaliers de liaison à leurs frontières et augmenter le nombre de patrouilles conjointes et d'opérations conjointes. UN واتفقت الدول الأطراف الثلاث على تعيين ضباط اتصال دائمين في خلية التخطيط المشتركة التابعة للمبادرة الثلاثية في طهران من أجل تعزيز القدرات التحليلية والعملياتية، وإنشاء مكاتب اتصال على حدود كل منها، وزيادة عدد الدوريات والعمليات المشتركة.
    Sur les trois États parties ayant présenté leur rapport, deux États - à savoir l'Australie et la Grèce - indiquent avoir adopté des mesures visant à mettre en place des organes indépendants de prévention de la corruption, conformément à l'article 6. UN 39- ذكرت اثنتان من الدول الأطراف الثلاث المبلغة، هما أستراليا واليونان، أنهما اتخذتا تدابير لضمان وجود هيئات مستقلة للوقاية من الفساد امتثالا لأحكام المادة 6.
    13. Depuis la onzième Assemblée des États parties, trois États parties − Guinée équatoriale, Sud-Soudan et Tuvalu − ne se sont pas encore acquittés de leur obligation de faire rapport en application du paragraphe 1 de l'article 7. UN 13- ومنذ انعقاد الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف، لم تمتثل الدول الأطراف الثلاث التالية لالتزامها بتقديم تقرير وفقاً للمادة 7-1 وهي: توفالو، وجنوب السودان، وغينيا الاستوائية.
    24. En outre, sur proposition du Président, la Conférence a nommé membres de la Commission de vérification des pouvoirs les représentants de trois États parties, l'Afrique du Sud, l'Australie et la Slovaquie. UN 24- وعيّن المؤتمر أيضاً، بناءً على اقتراح الرئيس، ممثلين من الدول الأطراف الثلاث التالية أعضاءً في لجنة وثائق التفويض: أستراليا وجنوب أفريقيا وسلوفاكيا.
    17. En outre, sur proposition du Président, la Conférence a nommé membres de la Commission de vérification des pouvoirs les représentants de trois États parties, l'Allemagne, la Chine et Cuba. UN 17- وعيّن المؤتمر أيضا، بناء على اقتراح الرئيس، ممثلين من الدول الأطراف الثلاث التالية أعضاء في لجنة وثائق التفويض: ألمانيا والصين وكوبا.
    Les trois États parties restants n'ont pas soumis de rapport initial et/ou annuel au titre de la transparence, ou n'ont pas fourni d'information à ce sujet par un quelconque autre moyen. UN أما الدول الأطراف الثلاث المتبقية، فلم تقدم التقارير الأولية و/أو السنوية المتصلة بالشفافية أو لم تقدم معلومات في هذا الصدد بأي طريقة أخرى.
    M. Iwasawa (Rapporteur spécial chargé du suivi des constatations) dit qu'il a encouragé les délégations des trois États parties avec lesquelles il s'est entretenu à fournir ces renseignements au Comité dans une note verbale. UN 31- السيد إواساوا (المقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء) قال إنه قد حث وفود الدول الأطراف الثلاث التي عقد معها اجتماعات على تقديم هذه المعلومات إلى اللجنة في مذكرة شفوية.
    Les trois États parties ci-après ont présenté leurs auto-évaluations au cours de la période allant du 1er décembre 2007 au 14 août 2009: Australie, Grèce et Malte. UN 22- قدّمت الدول الأطراف الثلاث التالية تقاريرها عن التقييم الذاتي خلال فترة الإبلاغ من 1 كانون الأول/ديسمبر 2007 إلى 14 آب/ أغسطس 2009: أستراليا() ومالطة واليونان.
    31. En marge de ses sessions à Genève, le SousComité a tenu une réunion conjointe avec des représentants des trois États parties (Maldives, Maurice et Suède) tirés au sort pour la première série de visites, conformément au Protocole facultatif. UN 31- وعقدت اللجنة الفرعية، في سياق دوراتها المعقودة في جنيف، اجتماعاً مشتركاً مع ممثلي الدول الأطراف الثلاث (ملديف وموريشيوس والسويد) التي اختيرت في بادئ الأمر بالقرعة وفقاً للبروتوكول الاختياري().
    En marge de ses sessions à Genève, le Sous Comité a tenu une réunion conjointe avec des représentants des trois États parties (Maldives, Maurice et Suède) tirés au sort pour la première série de visites, conformément au Protocole facultatif. UN 31 - وعقدت اللجنة الفرعية، في سياق دوراتها المعقودة في جنيف، اجتماعاً مشتركاً مع ممثلي الدول الأطراف الثلاث (ملديف وموريشيوس والسويد) التي اختيرت في بادئ الأمر بالقرعة وفقاً للبروتوكول الاختياري().
    31. En marge de ses sessions à Genève, le SousComité a tenu une réunion conjointe avec des représentants des trois États parties (Maldives, Maurice et Suède) tirés au sort pour la première série de visites, conformément au Protocole facultatif. UN 31- وعقدت اللجنة الفرعية، في سياق دوراتها المعقودة في جنيف، اجتماعاً مشتركاً مع ممثلي الدول الأطراف الثلاث (ملديف وموريشيوس والسويد) التي اختيرت في بادئ الأمر بالقرعة وفقاً للبروتوكول الاختياري().
    Sur les trois États parties qui ont déclaré avoir besoin d'assistance au titre de l'article 4, un État partie a déclaré avoir pris des mesures toutes conformes aux actions nos 33 à 36 du Plan d'action de Vientiane. UN 64 - من الدول الأطراف الثلاث التي أبلغت عن حاجتها إلى مساعدة في تنفيذ المادة 4، أفادت واحدة منها() بأنها اتخذت خطوات وفقا للإجراءات من رقم 33 إلى رقم 36 من خطة عمل فينتيان.
    Au sein du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États, les trois États parties suivants ont présenté - entre le 1er décembre 2007 et le 14 août 2009 - leur rapport sur l'application de la Convention: l'Australie11, la Grèce et Malte; quant au Royaume-Uni, il a fourni une actualisation de son précédent rapport. UN 27- أبلغت الدول الأطراف الثلاث التالية من مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى عن تنفيذ الاتفاقية خلال فترة الإبلاغ من 1 كانون الأول/ديسمبر 2007 إلى 14 آب/ أغسطس 2009: أستراليا([11]) ومالطة واليونان، وقدّمت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية تحديثا لتقريرها السابق.
    Sur les trois États parties qui ont déclaré avoir besoin d'assistance pour appliquer l'article 5, deux ont dit avoir pris des mesures toutes conformes aux actions nos 33 à 36 du Plan d'action de Vientiane, en mettant en place un plan d'action en faveur de l'assistance aux victimes et en collaborant avec des groupes de la société civile et d'autres États parties. UN 65 - من بين الدول الأطراف الثلاث التي أبلغت عن حاجتها إلى مساعدة في تنفيذ المادة 5، أفادت اثنتان() بأنهما اتخذتا خطوات وفقا للإجراءات من رقم 33 إلى رقم 36 من خطة عمل فينتيان، عن طريق وضع خطة وطنية لمساعدة الضحايا وإشراك جماعات المجتمع المدني ودول أطراف أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد