ويكيبيديا

    "الدول الأطراف تأكيد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les États parties réaffirment
        
    les États parties réaffirment leur engagement d'assurer l'universalisation de la Convention. UN وتعيد الدول الأطراف تأكيد التزامها بتأمين عالمية الاتفاقية.
    160. les États parties réaffirment l'importance que revêtent la coopération et l'appui de tous les États dotés d'armes nucléaires pour les protocoles pertinents se rapportant aux traités. UN ٠١٦ - تعيد الدول الأطراف تأكيد أهمية تعاون جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية ودعمها للبروتوكولات ذات الصلة للمعاهدات.
    les États parties réaffirment leur engagement envers le système de garanties de l'AIEA et la réalisation de son application universelle. UN 3 - وتعيد الدول الأطراف تأكيد التزامها بنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتحقيق تطبيقه العالمي.
    les États parties réaffirment leur engagement envers le système de garanties de l'AIEA et la réalisation de son application universelle. UN 3 - وتعيد الدول الأطراف تأكيد التزامها بنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتحقيق تطبيقه العالمي.
    102. les États parties réaffirment qu'il importe que tous les États fassent preuve de la plus grande retenue s'agissant de toute activité de nature à compromettre les objectifs fondamentaux du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN ٢١٠ - تعيد الدول الأطراف تأكيد أهمية أن تمارس جميع الدول أقصى درجة من ضبط النفس فيما يتعلق بأي نشاط يمكن أن يقوض الأهداف الأساسية لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    146. les États parties réaffirment leur conviction que la création de zones exemptes d'armes nucléaires sur la base d'arrangements librement conclus entre les États de la région intéressée accroît la paix et la sécurité mondiales et régionales. UN ٦١٤ - تكرر الدول الأطراف تأكيد اعتقادها بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة على أساس ترتيبات تتوصل دول المنطقة المعنية إليها بحرية يعزز السلم والأمن العالميين والإقليميين.
    26. les États parties réaffirment que l'Accord de garanties entre la République populaire démocratique de Corée et l'AIEA continue d'avoir force obligatoire et demeure en vigueur, et que cet instrument devrait être intégralement appliqué sans retard. UN ٦٢ - تعيد الدول الأطراف تأكيد أن اتفاق الضمانات المعقود بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والوكالة الدولية للطاقة الذرية لا يزال ملزما وساري المفعول، وينبغي تنفيذه تماما دون إبطاء.
    40. les États parties réaffirment que l'AIEA devrait tirer pleinement parti de ses droits dans le cadre des inspections spéciales. UN ٠٤ - تكرر الدول الأطراف تأكيد أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية ينبغي أن تمارس حقوقها على النحو الكامل في إطار التفتيشات الخاصة.
    les États parties réaffirment leur droit inaliénable de participer à des activités de recherche, de production et d'utilisation d'énergie nucléaire à des fins pacifiques sans discrimination et réitèrent que le transfert libre, sans entrave et non discriminatoire de technologies nucléaires à des fins pacifiques à tous les États parties doit être pleinement assuré. UN 15 - تعيد الدول الأطراف تأكيد حقها غير القابل للتصرف في إجراء بحوث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية؛ ووجوب أن يكفل تماما نقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية بحرية ودون إعاقة وبلا تمييز إلى جميع الدول الأطراف.
    les États parties réaffirment leur droit inaliénable de participer à des activités de recherche, de production et d'utilisation d'énergie nucléaire à des fins pacifiques sans discrimination et réitèrent que le transfert libre, sans entrave et non discriminatoire de technologies nucléaires à des fins pacifiques à tous les États parties doit être pleinement assuré. UN 15 - تعيد الدول الأطراف تأكيد حقها غير القابل للتصرف في إجراء بحوث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية؛ ووجوب أن يكفل تماما نقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية بحرية ودون إعاقة وبلا تمييز إلى جميع الدول الأطراف.
    les États parties réaffirment qu'ils sont résolus à assurer l'application effective de la Convention de l'ASACR sur la prévention et l'élimination de la traite des femmes et des enfants aux fins de la prostitution, ainsi qu'à combattre et à éliminer la traite et l'exploitation des femmes sous toutes ses formes, grâce notamment au concours des groupes concernés de la société civile. UN 5 - وتعيد الدول الأطراف تأكيد التزامها تنفيذ اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بمنع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء تنفيذا فعالا ومكافحة جميع أشكال الاتجار بالمرأة واستغلالها، وخاصة خلال تعاون أجزاء المجتمع المدني المعنية.
    34. les États parties réaffirment leur volonté de s'acquitter avec détermination des obligations qu'ils ont contractées en vertu de l'article VI et les États dotés d'armes nucléaires, en particulier, réitèrent leur engagement de poursuivre de bonne foi des négociations sur des mesures efficaces relatives à la cessation de la course aux armements nucléaires à une date rapprochée et au désarmement nucléaire. UN ٤٣ - وتعيد الدول الأطراف تأكيد عزمها على الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة السادسة، ولا سيما التزامات الدول الحائزة للأسلحة النووية بأن تعقد، بحسن نية، مفاوضات بشأن التدابير الفعالة لوقف سباق التسلح النووي في موعد مبكر ولنزع الأسلحة النووية.
    39. les États parties réaffirment qu'ils sont résolus à poursuivre les négociations sur un programme progressif de désarmement nucléaire visant à l'élimination totale des armes nucléaires, ainsi qu'à continuer d'identifier, négocier et mettre en oeuvre au plus tôt d'autres mesures nécessaires à cette fin. UN ٩٣ - وتكرر الدول الأطراف تأكيد التزامها بمواصلة المفاوضات بشأن برنامج لنزع السلاح النووي على مراحل يهدف إلى إزالة الأسلحة النووية تماما، وبمواصلة تحديد الخطوات اللازمة لتحقيق هذا الهدف في أقصر أجل ممكن والتفاوض بشأن تلك الخطوات وتنفيذها.
    158. les États parties réaffirment leur conviction que la création de zones exemptes d'armes nucléaires est une mesure de désarmement importante, qui consolide la paix et la sécurité régionales et mondiales, renforce beaucoup le régime international de non-prolifération sous tous ses aspects et permet de se rapprocher de l'objectif consistant à ce que le monde soit entièrement exempt d'armes nucléaires. UN ٨١٥ - تعيد الدول الأطراف تأكيد اقتناعها بأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية تشكل تدابير هامة لنزع السلاح تعزز السلام والأمن الإقليميين والعالميين، وتقوي بشدة النظام الدولي لعدم الانتشار من جميع جوانبه، وتساهم في هدف تأمين عالم خال تماما من الأسلحة النووية.
    68. les États parties réaffirment que, comme énoncé dans la décision sur les principes et objectifs, les nouveaux arrangements relatifs à la fourniture de matières et d'équipements nucléaires contrôlés conformément au paragraphe 2 de l'article III du Traité devraient nécessairement reposer sur l'acceptation des garanties intégrales de l'AIEA. UN ٨٦ - وتكرر الدول الأطراف تأكيد الرأي المعرب عنه في المقرر المتعلق بالمبادئ والأهداف بأن الترتيبات الجديدة لتوريد المواد والمعدات النووية الخاضعة لنظام ضوابط عملا بالفقرة ٢ من المادة الثالثة من المعاهدة ينبغي أن تقتضي قبول كامل نطاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بوصف ذلك شرطا مسبقا ضروريا.
    13. les États parties réaffirment leur droit inaliénable de se livrer à la recherche, à la production et à l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination, et confirment que le transfert, sans entrave ni discrimination, des technologies nucléaires à des fins pacifiques à tous les États parties doit être pleinement assuré. UN ٣١ - تعيد الدول الأطراف تأكيد حقها الثابت في ممارسة أنشطة البحث والإنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية دون تمييز، ووجوب الضمان الكامل للنقل الحر وغير المعوق وغير التمييزي للتكنولوجيا النووية للأغراض السلمية إلى جميع الدول الأطراف.
    les États parties réaffirment leur droit inaliénable de se consacrer à la recherche et à la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques sans discrimination et que le transfert libre, sans entrave et non discriminatoire des technologies nucléaires à des fins pacifiques à tous les États Parties doit être pleinement assuré. UN 13 - تعيد الدول الأطراف تأكيد حقها غير القابل للتصرف لمباشرة بحوث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية دون تمييز؛ وأن يكفل على نحو تام لجميع الدول الأطراف النقل الحر دون معوقات وغير التمييزي للتكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.
    7. Tous les États parties réaffirment leur engagement à s'acquitter résolument des obligations qui leur incombent en vertu de l'article VI. À cet égard, les États parties dotés d'armes nucléaires s'engagent à éliminer à terme les armes nucléaires et, à cette fin, conviennent de poursuivre résolument l'action systématique et progressive qu'ils mènent en vue de réduire globalement les armes nucléaires. UN ٧ - تعيد جميع الدول الأطراف تأكيد التزامها على التصميم على الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة السادسة. وفي هذا الصدد، تعلن الدول الأطراف الحائزة لأسلحة نووية التزامها بالقضاء على الأسلحة النووية في نهاية المطاف، وتوافق من أجل تحقيق هذه الغاية على أن تبذل بقوة جهودا منتظمة وتدريجية من أجل الحد من الأسلحة النووية على الصعيد العالمي.
    25. les États parties réaffirment leur engagement en faveur de l'application intégrale de l'article IV du Traité, ainsi que leur engagement à coopérer dans le domaine de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination et conformément aux dispositions des articles premier, II et III du Traité et à la décision concernant les principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires. UN ٥٢ - تعيد الدول الأطراف تأكيد التزامها بتنفيذ المادة الرابعة من المعاهدة تنفيذا تاما، وتعيد تأكيد التزامها بالتعاون في ميدان استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية دون تمييز ووفقا للمواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة وللقرار المتعلق بالمبادئ والأهداف المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد