ويكيبيديا

    "الدول الأطراف على مواصلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les États parties à continuer
        
    • États parties à continuer de
        
    • les États parties à poursuivre
        
    • États Membres à poursuivre
        
    • les États parties de continuer à
        
    La France invite donc la communauté internationale, l'AIEA et tous les États parties à continuer de promouvoir l'adoption de garanties. UN وبناء على ذلك تشجع فرنسا المجتمع الدولي والوكالة وجميع الدول الأطراف على مواصلة تعزيز الضمانات.
    La France invite donc la communauté internationale, l'AIEA et tous les États parties à continuer de promouvoir l'adoption de garanties. UN وبناء على ذلك تشجع فرنسا المجتمع الدولي والوكالة وجميع الدول الأطراف على مواصلة تعزيز الضمانات.
    Il encourage tous les États parties à continuer d'étudier les moyens d'appliquer les principes existants du droit international humanitaire. UN وشجع جميع الدول الأطراف على مواصلة النظر في سبل تطبيق المبادئ الحالية المنبثقة عن القانون الإنساني الدولي.
    En outre, ils encouragent les États parties à poursuivre leurs efforts pour renforcer constamment la mise en œuvre nationale. UN وفضلاً عن ذلك، تشجع الورقة الدول الأطراف على مواصلة الجهود لتعزيز التنفيذ الوطني بصورة مستمرة.
    Saluant les efforts que déploient les États Membres pour appliquer sa résolution 1325 (2000) au niveau national, notamment l'élaboration de plans d'action nationaux, et engageant les États Membres à poursuivre ces efforts, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لتنفيذ قراره 1325 (2000) على الصعيد الوطني، بما في ذلك إعداد خطط عمل وطنية، وإذ يشجع الدول الأطراف على مواصلة ذلك التنفيذ،
    Le Comité a en outre prié instamment les États parties de continuer à assurer une protection et un appui appropriés, ainsi qu'un accès égal à la justice, aux femmes victimes de violence sexuelle pendant des conflits armés. UN كما حثت اللجنة الدول الأطراف على مواصلة ضمان توفير ما يناسب من الحماية والدعم والمساواة في حصول النساء ضحايا العنف الجنسي خلال النزاعات المسلحة على العدالة.
    Nous encourageons les États parties à continuer de recourir au Tribunal pour régler tout différend en matière d'interprétation ou d'application des dispositions de la Convention. UN ونشجع الدول الأطراف على مواصلة اللجوء إلى المحكمة في أي نزاع يتعلق بتفسير أو تطبيق أحكام الاتفاقية.
    Dans le paragraphe 6 du préambule qui a été inséré, l'Assemblée exhorte les États parties à continuer de travailler en étroite coopération avec l'Unité d'appui à l'application. UN وقد تم إدخال فقرة جديدة، الفقرة 6، تحث الدول الأطراف على مواصلة العمل عن قرب مع وحدة دعم التنفيذ.
    8. Exhorte tous les États parties à continuer de travailler de concert pour que la septième Conférence d'examen puisse aboutir à un consensus qui renforce la Convention; UN 8 - تحث جميع الدول الأطراف على مواصلة العمل معا من أجل توصل المؤتمر الاستعراضي السابع إلى نتائج تحظى بتوافق الآراء وتعزز الاتفاقية؛
    Il voudra peut-être encourager les États parties à continuer de partager des informations nouvelles et actualisées sur les bonnes pratiques ayant trait à l'application des politiques, mesures et pratiques relatives au chapitre II de la Convention. UN ولعلّه يشجِّع الدول الأطراف على مواصلة تبادل المعلومات الجديدة والمحدَّثة عن الممارسات الجيِّدة في مجال تنفيذ السياسات والتدابير والممارسات المتعلقة بالفصل الثاني من الاتفاقية.
    22. Encourage les États parties à continuer d'apporter leur plein appui à la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et à la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption, notamment en leur communiquant des renseignements sur le respect des traités; UN " 22 - تشجع الدول الأطراف على مواصلة تقديم الدعم الكامل إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، بما في ذلك تقديم المعلومات إلى هذين المؤتمرين بشأن مدى الامتثال للمعاهدات؛
    6. Exhorte les États parties à continuer de travailler en étroite coopération avec l'Unité d'appui à l'application du Bureau des affaires de désarmement du Secrétariat dans l'accomplissement de son mandat, conformément à la décision de la sixième Conférence d'examen; UN 6 - تحث الدول الأطراف على مواصلة العمل عن كثب مع وحدة دعم التنفيذ التابعة لإدارة شؤون نزع السلاح بالأمانة العامة في الوفاء بولايتها، وفقا لمقرر المؤتمر الاستعراضي السادس؛
    25. Engage les États parties à continuer d'apporter leur plein appui à la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et à la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption, notamment en leur communiquant des renseignements sur le respect des traités; UN " 25 - تشجع الدول الأطراف على مواصلة تقديم الدعم الكامل إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، بما في ذلك تقديم المعلومات إلى هذين المؤتمرين بشأن مدى الامتثال للمعاهدات؛
    6. Exhorte les États parties à continuer de travailler en étroite coopération avec l'Unité d'appui à l'application du Bureau des affaires de désarmement du Secrétariat dans l'accomplissement de son mandat, conformément à la décision de la sixième Conférence d'examen ; UN 6 - تحث الدول الأطراف على مواصلة العمل عن كثب مع وحدة دعم التنفيذ التابعة لإدارة شؤون نزع السلاح في الأمانة العامة في الوفاء بولايتها، وفقا لمقرر المؤتمر الاستعراضي السادس؛
    8. Exhorte tous les États parties à continuer de travailler de concert pour que la septième Conférence d'examen puisse aboutir à un consensus qui renforce la Convention ; UN 8 - تحث جميع الدول الأطراف على مواصلة العمل معا من أجل توصل المؤتمر الاستعراضي السابع إلى نتائج تحظى بتوافق الآراء وتعزز الاتفاقية؛
    28. Engage les États parties à continuer d'apporter leur plein appui à la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et à la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption, notamment en leur communiquant des renseignements sur le respect des traités; UN " 28 - تشجع الدول الأطراف على مواصلة تقديم الدعم الكامل إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، بما في ذلك تقديم المعلومات إلى هذين المؤتمرين عن مدى الامتثال للمعاهدات؛
    7. Encourage les États parties à continuer d'intégrer une démarche soucieuse de l'égalité des sexes dans les rapports qu'ils présentent au Comité et invite ce dernier à tenir compte de cette démarche dans l'exécution de sa tâche; UN 7 - تشجع الدول الأطراف على مواصلة إدراج منظور جنساني في تقاريرها إلى اللجنة، وتدعو اللجنة إلى مراعاة منظور جنساني في تنفيذ ولايتها؛
    Il engage les États parties à poursuivre en 2006 leurs travaux sur cette base, afin de régler les problèmes qui subsistent et d'adopter un instrument relatif aux mines autres que les mines antipersonnel au moment de la troisième Conférence d'examen. UN وحثّ الدول الأطراف على مواصلة أعمالها في عام 2006 على ذلك الأساس، حتى تسوي المشاكل العالقة وتعتمد صكاً يتعلق بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد أثناء المؤتمر الاستعراضي الثالث.
    Saluant les efforts que déploient les États Membres pour appliquer sa résolution 1325 (2000) au niveau national, notamment l'élaboration de plans d'action nationaux, et engageant les États Membres à poursuivre ces efforts, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لتنفيذ قراره 1325 (2000) على الصعيد الوطني، بما في ذلك إعداد خطط عمل وطنية، وإذ يشجع الدول الأطراف على مواصلة ذلك التنفيذ،
    Nous renouvelons notre appel à l'amélioration du mécanisme de vérification actuel, et prions les États parties de continuer à mettre des ressources financières techniques et humaines au service de cet objectif. UN ونؤكد مجددا دعوتنا إلى التحسين المستمر لآلية التحقق، ونحث الدول الأطراف على مواصلة الإسهام في الموارد المالية والتقنية والبشرية لتحقيق ذلك الهدف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد