Consultations officieuses sur le projet de résolution omnibus de l'Assemblée des États parties à la Cour pénale internationale | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار الشامل الصادر عن جمعية الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية |
Projet de résolution proposé par le Bureau : Création du Secrétariat permanent de l'Assemblée des États parties à la Cour pénale internationale | UN | مشروع قرار مقدم من المكتب: إنشاء الأمانة الدائمة لجمعية الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية |
Création du Secrétariat permanent de l'Assemblée des États parties à la Cour pénale internationale | UN | إنشاء الأمانة الدائمة لجمعية الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية |
Il a également consulté le Président de l'Assemblée des États parties de la Cour pénale internationale. | UN | كما أجرى مشاورة مع رئيس جمعية الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية. |
Membre du Bureau de l'Assemblée des États parties au Statut de la Cour pénale internationale | UN | عضو مكتب جمعية الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية |
Le Japon encourage les États parties à la CPI à confirmer cette interprétation lors de la prochaine Assemblée des États Parties. | UN | وتشجع اليابان الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية على تأكيد هذا التفسير في الاجتماع التالي لجمعية الدول الأطراف. |
Si les États parties à la Cour pénale internationale adoptaient des normes différentes, il faudrait opérer des ajustements au budget. | UN | وإذا ما اعتمدت الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية معايير مختلفة، فسيقتضي ذلك إجراء تعديلات في الميزانية. |
Nous avons bon espoir qu'à l'avenir, d'autres pays se joindront à ce nombreux groupe des États parties à la Cour pénale internationale. | UN | وإننا واثقون بأن عددا أكبر من البلدان سينضم إلى المجموعة الكبيرة من الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية في المستقبل. |
Elle participe également régulièrement aux sessions de la Sixième Commission de l'Assemblée générale des Nations Unies ainsi que de l'Assemblée des États parties à la Cour pénale internationale. | UN | وهي تشارك بانتظام في دورات اللجنة السادسة للجمعية العامة للأمم المتحدة وكذلك في جمعية الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية. |
- Membre de la délégation espagnole à l'Assemblée des États parties à la Cour pénale internationale (2002 et 2003) | UN | - عضو الوفد الإسباني في جمعية الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية (2002 و 2003). |
Membre de la délégation espagnole à l'Assemblée des États parties à la Cour pénale internationale (2002 et 2003) | UN | - عضو الوفد الإسباني في جمعية الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية (2002 و 2003). |
Deuxièmement, les accords élaborés par les États-Unis dont nous avons été saisis ne sont pas conformes aux obligations des États parties à la Cour, en ce qui concerne le Statut de la Cour et éventuellement en ce qui concerne aussi d'autres accords internationaux auxquels les États parties à la Cour sont également parties. | UN | ثانياً، الاتفاقات التي عرضت علينا بالصيغة التي وضعتها الولايات المتحدة لا تتماشى مع التزامات الدول الأطراف تجاه المحكمة الجنائية الدولية، من حيث النظام الأساسي للمحكمة، وربما بالنسبة لبعض الاتفاقات الدولية الأخرى أيضاً، التي تكون الدول الأطراف في المحكمة أطرافاً فيها. |
Assemblée des États parties à la Cour pénale internationale : Réunion du Bureau (organisée par la Mission permanente du Costa Rica) | UN | جمعية الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية: اجتماع المكتب (تنظمه البعثة الدائمة لكوستاريكا) |
188. Assemblée des États parties à la Cour pénale internationale, première session [résolution 56/85 de l'Assemblée générale]g | UN | جمعية الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية، الاجتماع الأول [قرار الجمعية العامة 56/85](ز) |
Le Ministre costaricien des affaires étrangères a été Président de l'Assemblée des États parties de la Cour pénale internationale. | UN | وأضاف يقول إن وزير خارجية كوستاريكا كان قد شغل منصب رئيس جمعية الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية. |
[Tous les membres de l'Assemblée des États parties de la Cour pénale internationale sont invités.] | UN | [جميع أعضاء جمعية الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية مدعوّون للحضور.] |
:: A représenté le Secrétariat du Commonwealth dans des instances internationales, notamment aux Nations Unies et dans des institutions et organismes connexes, à l'Assemblée des États parties de la Cour pénale internationale et dans le cadre d'organismes régionaux tels que l'Organisation des États américains, l'Union africaine et la CARICOM; | UN | :: قامت بتمثيل أمانة الكمنولث في المحافل الدولية بما فيها الأمم المتحدة والمنظمات والوكالات ذات الصلة، وجمعية الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية، والمنظمات الإقليمية من قبيل منظمة الدول الأمريكية، والاتحاد الأفريقي، والجماعة الكاريبية؛ |
Si les États parties au Statut de la Cour adoptaient des normes différentes, il faudrait opérer des ajustements au budget. | UN | وإذا ما اعتمدت الدول الأطراف في المحكمة معايير مختلفة، فسيقتضي ذلك إجراء تعديلات في الميزانية. |
Vice-Président de la première session de l'Assemblée des États parties au Statut de la Cour pénale internationale | UN | نائب رئيس الدورة الأولى لجمعية الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية |
Si nous acceptons que tous ne partagent pas le même avis sur la CPI et si nous coopérons sur des questions d'intérêt commun, nous progresserons bien davantage que si les États parties à la CPI persistent à vouloir faire changer d'avis les États qui ont juridiquement et légitimement exercé leur droit de ne pas accepter la juridiction de la Cour. | UN | فبالاتفاق على أن لا نتفق فيما يتعلق بالمحكمة والتعاون بشأن مسائل تهم الجميع، يمكننا أن نحقق معا ما هو أفضل مما ستحقق الجهود المستمرة التي تبذلها الدول الأطراف في المحكمة لتحويل الدول التي مارست بصورة قانونية ومشروعة حقها في عدم الانضمام. |
L'Union européenne invite instamment les États parties à la Cour pénale internationale qui négocient des accords bilatéraux de non-remise d'agir conformément à ces principes. | UN | ويحث الاتحاد الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية التي تدخل في مفاوضات بشأن إبرام اتفاقات ثنائية متعلقة بعدم التسليم على التصرف وفقا لتلك المبادئ. |