ويكيبيديا

    "الدول الأعضاء إلى اعتماد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les États Membres à adopter
        
    • les États Membres d'adopter
        
    Nous invitons donc tous les États Membres à adopter le projet de résolution par consensus. UN ولذلك ندعو جميع الدول الأعضاء إلى اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Comme je l'ai déjà dit, j'appelle les États Membres à adopter le projet de décision par consensus. UN وكما قلت في السابق، أدعو الدول الأعضاء إلى اعتماد مشروع المقرر هذا بتوافق الآراء.
    Il serait préjudiciable de rouvrir le processus et l'orateur invite tous les États Membres à adopter le projet de résolution. UN وتقويض العملية من شأنه أن يكون مضرا. وتدعو جميع الدول الأعضاء إلى اعتماد مشروع القرار.
    J'invite tous les États Membres à adopter un programme de développement universel pour l'après-2015, dont l'élément fondamental serait le développement durable. UN 116 - وأدعو الدول الأعضاء إلى اعتماد خطة عالمية للتنمية لما بعد عام 2015، تشكل التنمية المستدامة جوهرها.
    L'Iran demande à tous les États Membres d'adopter des mesures sérieuses pour combattre l'islamophobie, les insultes contre les lieux saints islamiques, la discrimination à l'égard des Musulmans et toutes les autres formes de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et d'intolérance conformément à leurs obligations internationales. UN وتدعو إيران كل الدول الأعضاء إلى اعتماد تدابير جدية لمكافحة معاداة الإسلام والمس برموزه ومقدساته، والتمييز ضد المسلمين، ومناهضة كل الأشكال الأخرى للعنصرية والتمييز العنصري.
    5. Invite les États Membres à adopter, conformément à leur droit interne et en fonction de leurs capacités, des mesures destinées notamment à : UN 5 - تدعو الدول الأعضاء إلى اعتماد تدابير تتوافق مع قانونها الداخلي وقدرتها وتستهدف، ضمن جملة أمور:
    6. Invite également les États Membres à adopter, conformément à leur droit interne et en fonction de leurs capacités, des mesures visant notamment à : UN 6 - تدعو أيضا الدول الأعضاء إلى اعتماد تدابير تتوافق مع قانونها الداخلي وقدرتها وتستهدف، ضمن جملة أمور:
    5. Invite les États Membres à adopter, conformément à leur droit interne et en fonction de leurs capacités, des mesures destinées notamment à : UN 5 - تدعو الدول الأعضاء إلى اعتماد تدابير تتوافق مع قانونها الداخلي وقدرتها وتستهدف، ضمن جملة أمور:
    6. Invite également les États Membres à adopter, conformément à leur droit interne et en fonction de leurs capacités, des mesures visant notamment à : UN 6 - تدعو أيضا الدول الأعضاء إلى اعتماد تدابير تتوافق مع قانونها الداخلي وقدرتها وتستهدف، ضمن جملة أمور:
    3. Invite les États Membres à adopter, conformément à leur droit interne, des mesures destinées notamment à: UN 3- يدعو الدول الأعضاء إلى اعتماد تدابير تتوافق مع قانونها الداخلي وتستهدف، ضمن جملة أمور:
    4. Invite également les États Membres à adopter, conformément à leur droit interne, des mesures visant notamment à: UN 4- يدعو أيضا الدول الأعضاء إلى اعتماد تدابير تتوافق مع قانونها الداخلي وتستهدف، ضمن جملة أمور:
    3. Invite les États Membres à adopter, conformément à leur droit interne, des mesures destinées notamment à : UN 3 - يدعو الدول الأعضاء إلى اعتماد تدابير تتوافق مع قانونها الداخلي وتستهدف، ضمن جملة أمور:
    4. Invite également les États Membres à adopter, conformément à leur droit interne, des mesures visant notamment à : UN 4 - يدعو أيضا الدول الأعضاء إلى اعتماد تدابير تتوافق مع قانونها الداخلي وتستهدف، ضمن جملة أمور:
    En outre, le texte de la Déclaration présente l'ambiguïté d'inviter simultanément les États Membres à adopter toutes les mesures voulues pour protéger comme il convient la vie humaine dans l'application des sciences de la vie et à interdire toutes les formes de clonage humain dans la mesure où elles seraient incompatibles avec la dignité humaine et la protection de la vie humaine. UN وعلاوة على ذلك، فإن نص الإعلان غامض في ما يتعلق بدعوة الدول الأعضاء إلى اعتماد جميع التدابير اللازمة لحماية الحياة البشرية بشكل كاف في تطبيقات علوم الحياة، وبدعوة الدول الأعضاء إلى حظر جميع أشكال استنساخ البشر بقدر ما تتنافى مع الكرامة البشرية وحماية الحياة الإنسانية.
    Ce faisant, la Géorgie accomplira un progrès majeur vers la mise en œuvre des résolutions du Conseil de sécurité, dans lesquelles celui-ci engage tous les États Membres à adopter et à faire entrer en vigueur des lois et règlements visant à prévenir et à interdire la prolifération d'armes de destruction massive, d'éléments connexes et de leurs vecteurs. UN وسيشكل ذلك خطوة إلى الأمام نحو تنفيذ قرارات مجلس الأمن التي تدعو جميع الدول الأعضاء إلى اعتماد وإنفاذ القوانين واللوائح الملائمة لمنع وحظر انتشار أسلحة الدمار الشامل والمواد المتصلة بها ووسائل إيصالها.
    5. Invite également les États Membres à adopter des politiques équitables et habilitantes pour les personnes âgées, et à examiner et modifier systématiquement les pratiques et règlements discriminatoires à l'égard des personnes âgées; UN " 5 - تدعو أيضا الدول الأعضاء إلى اعتماد سياسات منصفة لجميع الفئات العمرية ومؤاتية لتمكين كبار السن، وأن تستعرض وتعدّل بانتظام الممارسات والأنظمة القائمة التي تنطوي على تمييز ضد كبار السن؛
    Réaffirmant l'importance du < < projet de principes sur l'administration de la justice par les tribunaux militaires > > (E/CN.4/2006/58), elle appelle les États Membres à adopter ce texte dans le cadre des travaux du Conseil des droits de l'homme en vue de sa présentation pour examen à l'Assemblée générale. UN وكرّرت المقرِّرة الخاصة التأكيد على أهمية " مشروع المبادئ بشأن إدارة العدل عن طريق المحاكم العسكرية " فدعت الدول الأعضاء إلى اعتماد هذا النص في إطار أعمال مجلس حقوق الإنسان بهدف تقديمه إلى الجمعية العامة كي تنظر فيه.
    INVITE les États Membres à adopter les grandes lignes de la Stratégie dans le cadre de leur politique nationale, dans le domaine de la Science et de la Technologie et à prendre les mesures nécessaires en matière d'organisation relatives à la mise en oeuvre de la stratégie dans le cadre de leurs politiques nationales dans le domaine des sciences et de la technologie. UN 4 - يدعو الدول الأعضاء إلى اعتماد التوجيهات العامة لإستراتيجية تطوير العلوم والتكنولوجيا في البلدان الإسلامية واتخاذ التدابير التنظيمية اللازمة بشأن تنفيذ الاستراتيجية ضمن إطار سياساتها الوطنية في المجالات العلمية والتكنولوجية.
    L'orateur prie les États Membres d'adopter toutes les recommandations contenues dans le rapport. UN 39 - ودعا الدول الأعضاء إلى اعتماد جميع التوصيات الواردة في التقرير.
    État partie à la Convention de La Haye pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé de 1954, et signataire de son deuxième Protocole, adopté en 1999, Chypre suit avec intérêt les travaux entrepris en vue de lutter contre la vente illicite de biens culturels sur l'Internet, et voit la nécessité pour les États Membres d'adopter une législation internationale adéquate en ce domaine. UN وقبرص، كدولة طرف في اتفاقية لاهاي لحماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح لعام 1954، وكدولة موقعة على البروتوكول الثاني للاتفاقية المعتمد في عام 1999، تتابع باهتمام العمل الذي يُضطلع به للتصدي لبيع التحف الثقافية على نحو غير مشروع عن طريق شبكة الإنترنت، وحاجة الدول الأعضاء إلى اعتماد تشريع دولي مناسب في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد