ويكيبيديا

    "الدول الأعضاء التي عليها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les États Membres qui ont
        
    • par ceux qui sont
        
    • les États Membres en
        
    • des États Membres qui doivent
        
    • les États Membres qui sont encore redevables
        
    • les États Membres ayant
        
    • des États Membres ayant
        
    • États Membres qui n
        
    Il demande au Secrétariat de conclure des plans de paiement avec les États Membres qui ont des arriérés de contribution. UN وحثّ الأمانة على إبرام خطط سداد مع الدول الأعضاء التي عليها متأخّرات من اشتراكاتها المقرّرة.
    L'Assemblée générale est invitée à prendre note du présent rapport et à engager les États Membres qui ont accumulé d'importants arriérés de contributions à envisager de présenter un échéancier de paiement pluriannuel. UN وقد ترغب الجمعية العامة في أن تحيط علماً بهذا التقرير وتشجع الدول الأعضاء التي عليها متأخرات كبيرة من الاشتراكات أن تنظر في تقديم خطة تسديد متعددة السنوات.
    Il engage tous les États Membres qui ont accumulé des arriérés importants à envisager de recourir au plan de paiement échelonné sur plusieurs années pour s'en acquitter. UN وتناشد المجموعة كل الدول الأعضاء التي عليها التزامات مالية كبيرة مضى عليها وقت طويل أن تنظر في استخدام خطة التسديد المتعددة السنوات لتسوية متأخراتها.
    2. Se déclare préoccupée par la situation financière des opérations de maintien de la paix résultant du retard dans le versement des contributions par les États Membres, notamment par ceux qui sont redevables d'arriérés; UN ٢ - تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلم، بسبب عدم تسديد الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة في حينه، وبصفة خاصة الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات؛
    2. Se déclare préoccupée par la situation financière des opérations de maintien de la paix résultant du retard dans le versement des contributions par les États Membres, notamment par ceux qui sont redevables d'arriérés; UN ٢ - تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلام، بسبب عدم تسديد الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة في حينه، وبصفة خاصة الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات؛
    93. Les propositions tendant à restreindre l'accès des citoyens et des entreprises des États Membres redevables d'arriérés aux offres de recrutement et d'achat pourraient être acceptées, sous réserve d'exclure de leur champ d'application les États Membres en butte à de réels problèmes économiques. UN ٩٣ - وفيما يتعلق بالتوظيف والمشتريات، قال إنه وإن تكن المقترحات بتقييد إمكانية إفادة مواطني وشركات الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات من فرص التوظيف والمشتريات قد تكون مقبولة إلا أنه ينبغي منح استثناءات للدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات نظرا لصعوباتها الاقتصادية الحقيقية.
    5. Insiste de nouveau auprès des États Membres qui doivent encore des sommes à la Caisse des pensions au titre de prélèvements fiscaux pour qu'ils les remboursent; UN 5 - تحث مرة أخرى الدول الأعضاء التي عليها أرصدة مستحقة لحسابات قبض الضرائب الأجنبية على القيام بسداد المبالغ المستحقة؛
    L'Assemblée générale voudra peut-être prendre note du présent rapport et engager les États Membres qui ont accumulé d'importants arriérés de contributions à envisager de présenter un échéancier de paiement pluriannuel. UN وقد ترغب الجمعية العامة في أن تحيط علماً بهذا التقرير وأن تشجع الدول الأعضاء التي عليها متأخرات كبيرة من الاشتراكات أن تنظر في تقديم خطة تسديد متعددة السنوات.
    Les États Membres, qui ont l'obligation de fournir des ressources adéquates pour les opérations de maintien de la paix, se sont efforcés de maintenir leur soutien malgré la crise financière mondiale, raison pour laquelle le Secrétariat doit faire un meilleur emploi de ses ressources. UN أما الدول الأعضاء التي عليها التزام بتقديم موارد كافية لعمليات حفظ السلام، فإنها سعت جاهدة للحفاظ على دعمها، في ظل الأزمة المالية العالمية التي تقتضي من الأمانة العامة زيادة الاستفادة من تلك الموارد.
    L'Assemblée générale voudra peut-être prendre note du présent rapport et engager les États Membres qui ont accumulé d'importants arriérés de contributions à envisager de présenter un échéancier de paiement pluriannuel. UN وقد ترغب الجمعية العامة في أن تحيط علما بهذا التقرير وأن تشجع الدول الأعضاء التي عليها متأخرات كبيرة من الاشتراكات أن تنظر في تقديم خطة تسديد متعددة السنوات.
    L'obligation pour les États Membres qui ont des arriérés de verser 10 % de ces arriérés tous les ans, en sus de leur quotepart annuelle; UN 2 - التزام الدول الأعضاء التي عليها متأخرات بسداد 10% من هذه المتأخرات سنويا تضاف إلى حصة الدولة السنوية.
    La délégation singapourienne exhorte les États Membres qui ont des arriérés à verser leurs obligations intégralement, ponctuellement et sans conditions. UN وأعلن أن وفد سنغافورة يحث الدول الأعضاء التي عليها متأخرات على دفع ما عليها من اشتراكات كاملةً ودون إبطاء ولا قيد ولا شرط.
    L'Assemblée souhaitera peut-être prendre acte du présent rapport et encourager les États Membres qui ont accumulé des arriérés de contribution importants à envisager de présenter un échéancier de paiement pluriannuel. UN وقد تود الجمعية العامة الإحاطة علما بالتقرير وتشجيع الدول الأعضاء التي عليها مبالغ كبيرة متأخرة من الاشتراكات على أن تنظر في إمكانية تقديم خطة تسديد متعددة السنوات.
    2. Se déclare préoccupée par la situation financière des opérations de maintien de la paix résultant du retard dans le versement des contributions par les États Membres, notamment par ceux qui sont redevables d'arriérés; UN ٢ - تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلام، بسبب عدم تسديد الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة في حينه، وبصفة خاصة الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات؛
    2. Se déclare préoccupée par la situation financière des opérations de maintien de la paix résultant du retard dans le versement des contributions par les États Membres, notamment par ceux qui sont redevables d'arriérés; UN ٢ - تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلم، بسبب عدم تسديد الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة في حينه، وبصفة خاصة الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات؛
    2. Se déclare préoccupée par la situation financière des opérations de maintien de la paix résultant du retard dans le versement des contributions par les États Membres, notamment par ceux qui sont redevables d'arriérés; UN ٢ - تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلام، بسبب عدم تسديد الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة في حينه، وبصفة خاصة الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات؛
    2. Se déclare préoccupée par la situation financière des opérations de maintien de la paix résultant du retard dans le versement des contributions par les États Membres, notamment par ceux qui sont redevables d'arriérés; UN ٢ - تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلم، بسبب عدم تسديد الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة في حينه، وبصفة خاصة الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات؛
    2. Se déclare préoccupée par la situation financière des opérations de maintien de la paix, résultant du retard dans le versement des contributions par les États Membres, notamment par ceux qui sont redevables d'arriérés; UN ٢ - تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلام، بسبب عدم تسديد الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة في حينه، وبصفة خاصة الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات؛
    c) S'est déclarée profondément préoccupée par le montant actuel des arriérés de contributions et a exhorté les États Membres en retard dans le paiement de leurs contributions à acquitter celles-ci rapidement et intégralement. UN )ج( أعربت عن عميق قلقها إزاء المستوى الراهن للاشتراكات المتأخرة، وتحث الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات على تسديد اشتراكاتها المقررة فورا وبالكامل.
    d) Se déclare profondément préoccupée par le montant actuel des arriérés de contributions et exhorte les États Membres en retard dans le paiement de leurs contributions à acquitter celles-ci rapidement et intégralement. UN )د( تعرب عن عميق قلقها إزاء المستوى الراهن للاشتراكات المتأخرة، وتحث الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات على تسديد اشتراكاتها المقررة فورا وبالكامل. ــ ــ ــ ــ ــ
    5. Insiste de nouveau auprès des États Membres qui doivent encore des sommes à la Caisse des pensions au titre de prélèvements fiscaux pour qu'ils les remboursent; UN 5 - تحث مرة أخرى الدول الأعضاء التي عليها أرصدة مستحقة لحسابات قبض الضرائب الأجنبية على القيام بسداد المبالغ المستحقة؛
    5. Engage instamment les États Membres qui sont encore redevables de sommes à la Caisse au titre de prélèvements fiscaux, comme indiqué au tableau 6 des états financiers de l'annexe II du rapport du Comité mixte, de faire tout leur possible pour rembourser ces sommes dès que possible. UN ٥ - تحث الدول اﻷعضاء التي عليها استحقاقات واجبة الدفع لحسابات قبض الضرائب اﻷجنبية المستحقة، على النحو الموضح في الجدول ٦ من البيانات المالية الواردة في المرفق الثاني من تقرير المجلس، أن تبذل قصارى جهدها لتسديد المبالغ المستحقة عليها في أقرب وقت ممكن.
    La présentation d'un échéancier doit rester facultative, mais tous les États Membres ayant des arriérés doivent être encouragés à en soumettre un. UN وأضافت أن هذه الخطط ينبغي أن تظل اختيارية، كما ينبغي تشجيع الدول الأعضاء التي عليها متأخرات على تقديم هذه الخطط.
    Les pays touchés par les actions du pays hôte, qui contrevient ainsi à toutes ses obligations, ne doivent pas être placés sur la liste des États Membres ayant des retard de paiement, ni être assujettis aux dispositions de l'article 19 de la Charte. UN وينبغي عدم إدراج البلدان المتأثرة من إجراءات البلد المضيف، التي تتعارض مع جميع التزاماتها، في قائمة الدول الأعضاء التي عليها متأخرات، ولا تخضع لأحكام المادة 19 من الميثاق.
    5. Engage instamment les États Membres qui n'ont pas remboursé la totalité des sommes qu'ils doivent à la Caisse au titre des prélèvements fiscaux, comme indiqué au tableau 6 des états financiers figurant à l'annexe II du rapport du Comité mixte1 de faire tout leur possible pour rembourser ces sommes dans les plus brefs délais. UN ٥ - تحث الدول اﻷعضاء التي عليها استحقاقات واجبة الدفع لحسابات قبض الضرائب اﻷجنبية المستحقة، على النحو الموضح في الجدول ٦ من البيانات المالية الواردة في المرفق الثاني من تقرير المجلس)١(، أن تبذل قصارى جهدها لتسديد المبالغ المستحقة عليها في أقرب وقت ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد