Le Comité consultatif souligne donc qu'aucune diminution des ressources ne devrait avoir des incidences préjudiciables pour les États Membres qui ne sont pas en mesure de financer en partie les activités de prospection. | UN | ولذلك تشدد اللجنة على أن أي نقصان في الموارد يجب ألا يؤثر سلبا في الدول الأعضاء التي ليست في وضع يسمح لها بتقاسم تكاليف أنشطة التوعية. |
Il invite instamment les États Membres qui ne sont pas encore parties au Pacte et à ses protocoles facultatifs à considérer la possibilité de les ratifier le plus rapidement possible. | UN | وهي تحث الدول الأعضاء التي ليست طرفاً حتى الآن في العهد وبروتوكوليها الاختياريين على النظر في التصديق عليهم في أقرب وقت ممكن. |
Les États Membres qui ne sont pas membres du Conseil de sécurité n’interviennent pas à ce premier stade du processus de sélection; dans le meilleur des cas, ils sont informés sur le déroulement du processus par leurs groupes régionaux. | UN | أما الدول الأعضاء التي ليست عضواً في مجلس الأمن فلا تشارك في هذه المرحلة الأولى من عملية الاختيار؛ وفي أفضل السيناريوهات يتم إبلاغها بالاختيار من خلال مجموعاتها الإقليمية. |
L'inclusion dans le projet de résolution de cette recommandation revient donc à les imposer aux États qui ne sont pas membres de ce groupe, contrairement au principe de l'égalité souveraine des États consigné dans la Charte des Nations Unies. | UN | فإدراجها في مشروع القرار هو بمثابة فرضها على الدول الأعضاء التي ليست أعضاء، في انتهاك لمبدأ المساواة في السيادة بين الدول، المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة. |
Il a aussi décidé d'examiner plus avant, à une session ultérieure et à la lumière des directives de l'Assemblée, la possibilité de ne créditer les excédents budgétaires qu'aux États Membres qui se sont acquittés de leurs obligations financières vis-à-vis de l'Organisation. | UN | وقررت أيضا أن تواصل النظر، في دورة مقبلة وفي ضوء أي توجيهات من الجمعية العامة، في فكرة عدم قيد فوائض الميزانية إلا لحساب الدول الأعضاء التي ليست عليها التزامات مالية متأخرة للمنظمة. |
L'adhésion universelle au Traité est indispensable, aussi nous joindrons-nous à d'autres orateurs pour demander aux États Membres qui ne sont pas parties au Traité sur la non-prolifération de le rejoindre. | UN | ولا بد من انضمام جميع الدول إلى المعاهدة، وبالتالي، فإننا نشارك المتكلمين الآخرين دعوة الدول الأعضاء التي ليست أطرافا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى الانضمام إلى تلك المعاهدة. |
Les États Membres qui ne sont pas membres du Conseil de sécurité n'interviennent pas à ce premier stade du processus de sélection; dans le meilleur des cas, ils sont informés sur le déroulement du processus par leurs groupes régionaux. | UN | أما الدول الأعضاء التي ليست عضواً في مجلس الأمن فلا تشارك في هذه المرحلة الأولى من عملية الاختيار؛ وفي أفضل السيناريوهات يتم إبلاغها بالاختيار من خلال مجموعاتها الإقليمية. |
Nous appuyons donc l'adoption et la mise en œuvre de méthodes de travail qui rendent le Conseil de sécurité plus transparent, plus responsable et plus efficace, et qui soient en même temps davantage ouvertes aux États Membres qui ne sont pas membres du Conseil. | UN | ونحن بالتالي نؤيد الموافقة على طرائق العمل التي تؤدي إلى مزيد من الشفافية والمساءلة والفعالية في مجلس الأمن وتنفيذها، فضلا عن المزيد من شمول الدول الأعضاء التي ليست أعضاء في المجلس. |
Ma délégation salue la tendance récente qui consiste à permettre davantage de débats publics, auxquels peuvent participer les États Membres qui ne sont pas membres du Conseil de sécurité. | UN | إن وفدي يحييّ التوجه الأخير للسماح بالمزيد من المناقشات المفتوحة حيث تستطيع المشاركة الدول الأعضاء التي ليست أعضاء في مجلس الأمن. |
Ma délégation demande également aux États Membres qui ne sont pas parties à la Convention d'envisager d'appuyer ce texte compte tenu de ses objectifs et de ses valeurs humanitaires. | UN | ويطلب وفد بلدي أيضا إلى الدول الأعضاء التي ليست أطرافا في الاتفاقية أن تنظر في تأييد مشروع القرار مراعاة لقيمه وأهدافه الإنسانية. |
Deuxièmement, les garanties d'une procédure régulière et la règle de droit exigent que les États Membres qui ne sont pas membres du Conseil de sécurité mais qui font l'objet d'un examen du Conseil aient le droit de se présenter devant le Conseil à tous les stades des délibérations qui les concernent pour exposer ou défendre leur position sur la question qui fait l'objet de l'examen ou qui y est liée. | UN | ثانيا، الإجراءات القانونية الأصولية وسيادة القانون تقضي بأن الدول الأعضاء التي ليست أعضاء في مجلس الأمن ولكنها تخضع لتمحيص من المجلس يجب أن تتمتع بالحق في المثول أمام المجلس في كل مراحل المداولات المتعلقة بها حتى تطرح مواقفها بشأن المسائل الخاضعة لذلك التمحيص، أو المتصلة به، أو تدافع عنها. |
:: Lance de nouveau un appel aux États Membres qui ne sont pas encore parties à la Convention internationale contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires d'envisager d'y adhérer sans tarder, vu l'urgence du problème. | UN | :: يناشد كذلك الدول الأعضاء التي ليست أطرافا بعد أن تبحث عن الانضمام على وجه السرعة وعلى سبيل الاستعجال إلىفي الاتفاقية الدولية لملاحقة لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويليهم وتدريبهم، أن تبحث الانضمام إلى هذه الاتفاقية على وجه السرعة وعلى سبيل الاستعجال.. |
Les États Membres qui ne sont pas membres du Conseil souhaitant soumettre des déclarations écrites sont invités à le faire et peuvent se référer au document de réflexion sur le sommet publié sous la cote S/2010/461. | UN | أما الدول الأعضاء التي ليست أعضاء في مجلس الأمن وترغب في تقديم بيانات خطية، فيرحب المجلس ببياناتها، وعساها أن تطلع على الورقة المفاهيمية المتعلقة بمؤتمر القمة الواردة في الوثيقة S/2010/461. |
Les États Membres qui ne sont pas membres du Conseil souhaitant soumettre des déclarations écrites sont invités à le faire et peuvent se référer au document de réflexion sur le sommet publié sous la cote S/2010/461. | UN | أما الدول الأعضاء التي ليست أعضاء في مجلس الأمن وترغب في تقديم بيانات خطية، فيمكنها أن تقوم بذلك، ويمكنها أيضا الاطلاع على الورقة المفاهيمية المتعلقة باجتماع القمة التي ترد في الوثيقة S/2010/461. |
Les États Membres qui ne sont pas membres du Conseil souhaitant soumettre des déclarations écrites sont invités à le faire et peuvent se référer au document de réflexion sur le sommet publié sous la cote S/2010/461. | UN | أما الدول الأعضاء التي ليست أعضاء في مجلس الأمن وترغب في تقديم بيانات خطية، فيمكنها أن تقوم بذلك، ويمكنها أيضا الاطلاع على الورقة المفاهيمية المتعلقة باجتماع القمة التي ترد في الوثيقة S/2010/461. |
Les États Membres qui ne sont pas membres du Conseil souhaitant soumettre des déclarations écrites sont invités à le faire et peuvent se référer au document de réflexion sur le sommet publié sous la cote S/2010/461. | UN | أما الدول الأعضاء التي ليست أعضاء في مجلس الأمن وترغب في تقديم بيانات خطية، فيمكنها أن تقوم بذلك، ويمكنها أيضا الاطلاع على الورقة المفاهيمية المتعلقة باجتماع القمة التي ترد في الوثيقة S/2010/461. |
e) Faire en sorte que les débats du Conseil de sécurité soient le plus souvent possible ouverts aux non-membres et mettre en place des mécanismes permettant aux États Membres qui ne sont pas membres du Conseil d'y participer; | UN | (هـ) إجراء أكبر عدد ممكن من مداولات المجلس في شكل مفتوح وإنشاء آليات لتلقي آراء الدول الأعضاء التي ليست أعضاء في المجلس؛ |
19. Depuis la résolution 31/99, le Secrétariat notifie à tous les États qui ne sont pas membres de la Commission, par le biais d'une note verbale distincte de celle qui est envoyée aux États membres, les prochaines sessions de la Commission et de ses groupes de travail et les invite à y participer en tant qu'observateurs. | UN | 19- ومنذ القرار 31/99، تقوم الأمانة، بموجب مذكرة شفوية منفصلة عن المذكرة المرسلة إلى الدول الأعضاء في اللجنة، بإبلاغ جميع الدول الأعضاء التي ليست أعضاء في اللجنة عن الدورات الوشيكة للجنة وأفرقتها العاملة وبدعوتها لحضور الدورات بصفة مراقب. |
Quinze États Membres qui ne sont pas membres du Comité ont également participé à la réunion, de même que deux États qui ne sont pas membres de l'UNESCO, quatre organisations intergouvernementales, une organisation non gouvernementale et le Président du groupe de travail d'experts juridiques sur le règlement des différends se rapportant aux biens culturels déplacés pendant la Seconde Guerre mondiale. | UN | واشتركت في الاجتماع أيضا 15 من الدول الأعضاء التي ليست أعضاء في اللجنة، كما اشتركت دولتان ليستا من أعضاء المنظمة، وأربع منظمات حكومية دولية، ومنظمة غير حكومية، وكذلك رئيس الفريق العامل لفريق الخبراء القانونيين المعني بتسوية النزاعات المتعلقة بالممتلكات الثقافية التي نُقلت خلال الحرب العالمية الثانية. |
a) Ne créditer les excédents budgétaires qu'aux États Membres qui se sont acquittés de leurs obligations financières vis-à-vis de l'Organisation; | UN | (أ) عدم تقييد فوائض الميزانية إلا لحساب الدول الأعضاء التي ليست عليها التزامات مالية متأخرة للمنظمة؛ |