ويكيبيديا

    "الدول الأعضاء الممثلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • États Membres représentés
        
    • États Membres étaient
        
    • États Membres qui
        
    • États Membres se situant
        
    Dans l'ensemble, le nombre d'États Membres représentés au sein du personnel permanent est passé de 81 au début de 2008 à 93 actuellement. UN وعموما، فقد ارتفعت نسبة الدول الأعضاء الممثلة بموظفين دائمين من 81 في المائة في بداية عام 2008، إلى 93 في المائة في الوقت الحاضر.
    En outre, le nombre d'États Membres représentés au Secrétariat est alors considérablement plus élevé, toutes catégories de personnel confondues. UN كما يؤدي إدراج الموظفين من فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها إلى زيادة في عدد الدول الأعضاء الممثلة بموظفين في جميع الفئات بالأمانة العامة.
    Toutefois, les États Membres représentés à l'équipe opérationnelle ont ouvert des crédits pour permettre à leurs représentants de s'acquitter efficacement de leurs responsabilités. UN غير أن الدول الأعضاء الممثلة في فرقة العمل وفرت اعتمادات مالية لتمكين المسؤولين التابعين لها من الاضطلاع بمسؤولياتهم بصورة فعالة.
    Quatorze États Membres étaient surreprésentés : Cameroun, Chili, Égypte, Éthiopie, Fédération de Russie, Inde, Liban, Pakistan, Pérou, Philippines, Sénégal, Thaïlande, Ukraine et Venezuela. UN وكان عدد الدول الأعضاء الممثلة تمثيلا زائدا 14 دولة، هي: الاتحاد الروسي، وإثيوبيا، وأوكرانيا، وباكستان، وبيرو، وتايلند، والسنغال، وشيلي، والفلبين، وفنزويلا، والكاميرون، ولبنان، ومصر، والهند.
    Telle est la responsabilité des États membres, qui sont représentés ici par leurs délégations. UN وهذه هي مسؤولية الدول الأعضاء الممثلة هنا بوفودها الوطنية.
    Une mission d'établissement des faits a été lancée par l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et les conclusions de l'enquête ont été mises à la disposition de tous les États Membres représentés à l'ONU. UN وأُرسلت بعثة لتقصي الحقائق من جانب منظمة التعاون والأمن في أوروبا، وأتيحت نتائج تقصيها لجميع الدول الأعضاء الممثلة لدى الأمم المتحدة.
    Le Royaume-Uni coopère avec de nombreux États Membres représentés dans cette salle pour mettre en œuvre les actions contenues dans la Stratégie et continuera de le faire. UN وتتعاون المملكة المتحدة مع العديد من الدول الأعضاء الممثلة في هذه القاعة على تنفيذ الإجراءات الواردة في الاستراتيجية وستواصل القيام بذلك.
    Il ne fait aucun doute que les États Membres représentés ici aujourd'hui défendraient vigoureusement leur droit de déterminer leur propre politique commerciale nationale si elle venait à être mise en cause. UN ولا شك في أن الدول الأعضاء الممثلة هنا اليوم ستدافع بقوة عن حقها في أن تقرر سياستها التجارية الوطنية إذا أثيرت تساؤلات حولها.
    Dans une large mesure, c'est aux États Membres représentés dans cette salle qu'il appartient de prendre les mesures nécessaires au maintien de la vitalité de l'Assemblée générale. UN يعود الأمر إلى حد كبير، إلى الدول الأعضاء الممثلة في هذه القاعة لاتخاذ التدابير الضرورية للحفاظ على حيوية الجمعية العامة.
    Il convient d'adopter une démarche pragmatique et de prendre des mesures concrètes pour parvenir à l'élimination totale des armes nucléaires, qui est, j'en suis sûr, l'objectif de tous les États Membres représentés ici aujourd'hui. UN وينبغي إتباع نهج عملي واتخاذ تدابير ملموسة من أجل تحقيق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية. وهذا الأمر، في اعتقادي، هو الهدف المشترك لجميع الدول الأعضاء الممثلة هنا اليوم.
    États Membres représentés : UN الدول الأعضاء الممثلة:
    États Membres représentés UN الدول الأعضاء الممثلة
    Nombre d'États Membres représentés UN عدد الدول الأعضاء الممثلة
    a) Nombre d'États Membres représentés aux sessions annuelles du Conseil du commerce et du développement UN (أ) عدد الدول الأعضاء الممثلة في الدورات السنوية لمجلس التجارة والتنمية.
    Nombre d'États Membres représentés UN عدد الدول الأعضاء الممثلة
    Pour obtenir le droit de siéger dans cette salle, elle dû parcourir un chemin long et difficile, mais le peuple sud-soudanais, en exprimant librement sa volonté, a exercé son droit à vivre en tant que nation souveraine et indépendante, ce en quoi il a suivi la voie qu'un grand nombre des États Membres représentés aujourd'hui avaient déjà empruntée. UN لقد كان طريقها إلى الحصول على مقعد في هذه القاعة طويلاً وصعباً، لكن شعب جنوب السودان، من خلال التعبير الحر عن إرادته، مارس حقه في العيش كأمة مستقلة ذات سيادة، وسار بالتالي على نفس الطريق الذي سارت عليه العديد من الدول الأعضاء الممثلة هنا اليوم.
    États Membres représentés : UN الدول الأعضاء الممثلة:
    Dix-sept États Membres étaient surreprésentés : Belgique, Cameroun, Chili, Égypte, Éthiopie, Fédération de Russie, Inde, Kenya, Liban, Nigéria, Ouganda, Pakistan, Philippines, Sénégal, Suède, Thaïlande et Ukraine. UN وكان عدد الدول الأعضاء الممثلة تمثيلا زائدا 17 دولة، هي: الاتحاد الروسي، وإثيوبيا، وأغندا، وأوكرانيا، وباكستان، وبلجيكا، وتايلند، والسنغال، والسويد، وشيلي، والفلبين، والكاميرون، وكينيا، ولبنان، ومصر، ونيجيريا، والهند.
    Huit États Membres étaient sous-représentés (contre 13 en juin 1999) : Allemagne, Arabie saoudite, Danemark, Indonésie, Japon, Kazakhstan, Koweït, Norvège. UN وكان عدد الدول الأعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا 8 دول مقابل 13 دولة في حزيران/يونيه 1999، وهي: ألمانيا، وإندونيسيا، والدانمرك، وكازاخستان، والكويت، والمملكة العربية السعودية، والنرويج، واليابان.
    Elle relève que le nombre d'États Membres qui s'inscrivent dans la fourchette optimale fixée pour eux a augmenté et qu'a diminué le nombre d'États Membres non représentés, mais que l'objectif n'a pas encore été atteint. UN وقد ازداد عدد الدول الأعضاء ضمن النطاق المستصوب بينما نقص عدد الدول الأعضاء الممثلة تمثيلاً ناقصاً، ولكن الهدف لم يتحقق بعد.
    27. Se déclare préoccupée toutefois par le nombre d'États Membres qui continuent de n'être pas représentés ou d'être sous-représentés au Secrétariat et par l'augmentation du nombre d'États Membres qui sont surreprésentés ; UN 27 - تعرب عن القلق، رغم ذلك، إزاء عدد الدول الأعضاء التي ما زالت غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا في الأمانة العامة، وإزاء الزيادة في عدد الدول الأعضاء الممثلة فيها تمثيلا زائدا؛
    Parmi les fonctionnaires recrutés en 2008, 15 % étaient issus d'États membres sous-représentés, 75 % d'États Membres se situant dans la fourchette optimale et 10 % d'États membres surreprésentés, tandis que 13,3 % des fonctionnaires recrutés en 2009 venaient d'États membres sous-représentés. UN 473 - كانت نسبة 15 في المائة من الموظفين الجدد الذين تمّ توظفيهم في عام 2008 من الدول الأعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا، ونسبة 75 في المائة من الدول الأعضاء التي تُعد في حدود النطاق المستصوب، و 10 في المائة من الدول الأعضاء الممثلة تمثيلا زائدا، في حين أن نسبة 13.3 في المائة من الموظفين الجدد الذين جرى توظيفهم في عام 2009 كانت من الدول الأعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد