ويكيبيديا

    "الدول الأعضاء في المجلس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • États membres du Conseil
        
    • les membres du Conseil
        
    • des membres du Conseil
        
    • État membre du Conseil
        
    • des pays membres du Conseil
        
    • représentants des États membres
        
    • des États membres du
        
    Dans l'intervalle, les États membres du Conseil continueront de s'efforcer de dégager un consensus. UN وفي غضون ذلك، ستواصل الدول الأعضاء في المجلس سعيها إلى التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه المسألة.
    La plupart des États membres du Conseil ont participé à cette conférence. UN وقد شارك في المؤتمر معظم الدول الأعضاء في المجلس.
    Le Secrétariat est chargé de fonctions de secrétariat et emploie des fonctionnaires internationaux venus des États membres du Conseil de coopération. UN ويعهد إلى الأمانة العامة بمهام السكرتارية، وتعيين موظفي الخدمة المدنية الدولية من الدول الأعضاء في المجلس.
    Neuvièmement, les États membres du Conseil ne devraient pas participer à un vote sur un différend auquel ils sont parties. UN تاسعا، امتناع الدول الأعضاء في المجلس عن التصويت بشأن المنازعات التي تكون طرفا فيها.
    Le Groupe de Rio invite instamment les membres du Conseil de sécurité à surmonter les difficultés qui empêchent encore de parvenir au consensus autour de ces recommandations. UN ويحث فريق ريو الدول الأعضاء في المجلس على حل الخلافات التي منعت حتى الآن من الوصول إلى توافق الآراء بشأن تلك التوصيات.
    À cette occasion, le représentant d'un des membres du Conseil a fait la déclaration suivante : UN وفي تلك المناسبة، أدلى ممثل إحدى الدول الأعضاء في المجلس بالبيان التالي:
    Outre les États membres du Conseil, huit États non membres ont pris part au débat. UN وشارك في المناقشة، إلى جانب أعضاء المجلس، ثمانية وفود من غير الدول الأعضاء في المجلس.
    La présidence avait fait distribuer aux États membres du Conseil un document mettant en évidence les principaux points susceptibles d'être examinés au cours de la séance. UN وقد عممت الرئاسة ورقة على جميع الدول الأعضاء في المجلس أوضحت فيها أهم النقاط التي يمكن أن تناقش في الجلسة.
    Elle vise à renforcer la légitimité du Conseil de sécurité, et donc de l'ONU, car elle promeut une plus grande ouverture, la démocratisation, la transparence et la responsabilité des États membres du Conseil. UN وهو يرمي إلى تعزيز مشروعية مجلس الأمن، ومن ثم الأمم المتحدة، لأنه يشجع على مزيد من الانفتاح والأخذ بالأساليب الديمقراطية والشفافية والمسؤولية من جانب الدول الأعضاء في المجلس.
    En 1945, les États membres du Conseil de sécurité représentaient les trois quarts de la population mondiale. UN وفي عام 1945، كانت الدول الأعضاء في المجلس تمثل ثلاثة أرباع سكان العالم.
    Les États membres du Conseil décideront en dernier recours s'ils veulent suivre ces modalités et l'initiative ne devrait pas les inquiéter. UN وفي نهاية الأمر ستقرر الدول الأعضاء في المجلس ما إذا كانت تلك الطرق ستنفذ، وينبغي ألا تسبب لها المبادرة أي قلق.
    Il a invité tous les États membres du Conseil à coopérer à la réalisation de cette étude. UN وطلب المركز من جميع الدول الأعضاء في المجلس التعاون في إنجاز هذه الدراسة.
    À cet effet, le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest maintiendra des relations suivies avec les représentants des États membres du Conseil dans la sous-région. UN وسيواصل المكتب، في هذا الصدد، اتصالاته المنتظمة بممثلي الدول الأعضاء في المجلس في المنطقة دون الإقليمية.
    J'invite instamment les États membres du Conseil à rester à nos côtés dans cette entreprise d'importance capitale. UN وفي هذا الصدد، إنني أحث الدول الأعضاء في المجلس على مواصلة توحيد الصفوف معنا في هذا المسعى الهام للغاية.
    Les États membres du Conseil économique et social peuvent aider l'Équipe spéciale de plusieurs façons : UN 36 - وبوسع الدول الأعضاء في المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن تساعد فرقة العمل في أعمالها عن طريق:
    Le programme HELP aide les États membres du Conseil à mettre en œuvre la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme à l'échelon national. UN 61- ويساعد برنامج HELP الدول الأعضاء في المجلس على تنفيذ الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels est composé d'experts indépendants alors que le Comité sur les conventions et recommandations est constitué de représentants d'États membres du Conseil exécutif de l'UNESCO. UN فاللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تتألف من خبراء مستقلين، بينما تتألف اللجنة المختصة بالاتفاقيات والتوصيات من ممثلي الدول الأعضاء في المجلس التنفيذي لليونسكو.
    L'adoption par les États membres du Conseil économique et social d'une résolution sur cette question pourrait utilement contribuer à une action conjointe en matière de santé de la procréation et de santé infantile et ainsi que de lutte antitabac. UN ويمكن أن يكون اتخاذ الدول الأعضاء في المجلس الاقتصادي والاجتماعي لقرار بشأن هذه المسألة مفيدا جدا للاضطلاع بعمل مشترك لصالح الصحة الإنجابية وصحة الطفل ومكافحة التبغ.
    L'Équipe spéciale recommande également que les États membres du Conseil économique et social adoptent une résolution demandant d'agir conjointement pour promouvoir la lutte antitabac parmi les femmes, leurs partenaires et les jeunes. UN وتوصي فرقة العمل أيضا بأن تتخذ الدول الأعضاء في المجلس الاقتصادي والاجتماعي قرارا يدعو إلى اتخاذ إجراء مشترك لإبراز أهمية مكافحة التبغ بين النساء وشركائهن والشباب.
    les membres du Conseil, comme les autres, se sont à nouveau déclarés préoccupés par le fait que la majorité des victimes de conflits armés étaient des civils. UN واجتمعت الدول الأعضاء في المجلس وغير الأعضاء فيه على تكرار الإعراب عن قلقها إزاء تشكيل المدنيين الغالبية العظمى من ضحايا النزاع المسلح.
    Il a également jugé que, dans le cadre des organes subsidiaires du Conseil, un accès accru aux experts des membres du Conseil serait particulièrement utile. UN وقيل أيضاً إن الاتصال بصورة أيسر مع خبراء الدول الأعضاء في المجلس قد يكون مفيداً وخاصة في إطار هيئات المجلس الفرعية.
    Toute menace pesant sur la sécurité et la stabilité d'un État membre du Conseil est considérée comme une menace pour la sécurité et la stabilité de tous les États membres. UN ويعتبر أي تهديد يتعرض له أمن واستقرار أي دولة من دول المجلس بمثابة تهديد لأمن واستقرار جميع الدول الأعضاء في المجلس.
    Il a suggéré pour finir la possibilité qu'afin d'aider les pays qui ne sont pas équipés pour recevoir la documentation par voie électronique, le secrétariat la transmette dans les capitales des pays membres du Conseil d'administration par le biais du réseau de bureaux extérieurs. UN واقترح أخيرا أن تساعد اﻷمانة البلدان التي تفتقر الى الموارد اللازمة لتلقي الوثائق الكترونيا وذلك باستخدام شبكة مكاتبها الميدانية لنقل الوثائق الى عواصم الدول اﻷعضاء في المجلس.
    des États membres du CCD ont fait valoir que cette assistance devait disposer de services de secrétariat adéquats. UN وأعربت الدول اﻷعضاء في المجلس عن رغبتها في توفير خدمات السكرتارية المناسبة لتقديم هذه المساعدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد