ويكيبيديا

    "الدول الأعضاء في جماعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les États membres de la Communauté
        
    • les pays membres de la Communauté
        
    • États membres de la Communauté des
        
    • des Etats membres de la Communauté des
        
    les États membres de la Communauté des Caraïbes continuent de suivre de près les travaux du Groupe de travail chargé d'élaborer un projet de déclaration sur les droits des peuples autochtones. UN 24 - وتتابع الدول الأعضاء في جماعة الكاريبي عن كثب أعمال الفريق العامل المعني بوضع مشروع إعلان حقوق السكان الأصليين.
    Demandons instamment à tous les États membres de la Communauté internationale de respecter pleinement cette déclaration dans leurs relations avec les États membres de la CELAC. UN وإننا لنحث جميع دول المجتمع الدولي على الاحترام الكامل لهذا الإعلان في علاقاتها مع الدول الأعضاء في جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Le représentant a fait observer que l'intégration régionale entre les États membres de la Communauté d'Afrique de l'Est avait favorisé le commerce au sein de la région et les flux intrarégionaux d'investissements étrangers directs. UN ولاحظ أن التكامل الإقليمي بين الدول الأعضاء في جماعة شرق أفريقيا قد شجع التجارة داخل المنطقة، وكذلك تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي داخل المنطقة.
    Article 1. les pays membres de la Communauté andine reconnaissent que les droits de l'homme sont inhérents à la nature et à la dignité de toute personne. UN المادة 1 - تسلّم الدول الأعضاء في جماعة دول الإنديز بأن حقوق الإنسان قد فُطر عليها طبع وكرامة كل إنسان.
    71. Mlle BLACKWOOD (Jamaïque) prenant la parole en tant que représentante des jeunes, dit que sa délégation appuie la déclaration faite par la représentante de la Trinité-et-Tobago au nom des Etats membres de la Communauté des Caraïbes (CARICOM). UN ٧١ - اﻵنسة بلاكوود )جامايكا(: تكلمت بصفها ممثلة للشباب، فقالت إن وفدها يؤيد البيان الذي أدلت به ترينيداد وتوباغو نيابة عن الدول اﻷعضاء في جماعة الكاريبي.
    Nous prions instamment tous les États membres de la Communauté internationale de respecter pleinement la présente Déclaration dans leurs relations avec les États membres de la CELAC. UN ونحث جميع الدول الأعضاء في المجتمع الدولي على الاحترام التام لمقتضيات هذا الإعلان في علاقاتها مع الدول الأعضاء في جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    En 2005, les États membres de la Communauté andine étaient convenus de demander au Comité andin des autorités chargées de la protection de l'environnement de concevoir un programme pour la période 2006-2010. UN 48- وفي عام 2005، اتفقت الدول الأعضاء في جماعة دول الآنديز على اتخاذ قرار يلزم لجنة السلطات البيئية الآندية بوضع جدول أعمال بيئي للمنطقة الآندية للفترة 2006-2010.
    3. Encourage les États membres de la Communauté andine à ne ménager aucun effort pour parvenir rapidement à donner suite aux engagements pris dans la Déclaration de San Francisco de Quito. UN 3 - تشجـع الدول الأعضاء في جماعة دول الأنديز على أن تبذل قصارى جهودها من أجل تنفيذ الالتزامات المنبثقة عن إعلان سان فرانسيسكو دي كيتو في وقت مبكر.
    Au cours des prochains jours, les États membres de la Communauté des pays de langue portugaise présenteront un projet de résolution, au titre du point 114 de l'ordre du jour, qui soulignera les progrès accomplis dans la coopération entre la CPLP, les organismes des Nations Unies et d'autres organisations et programmes, et encouragera l'établissement d'un accord de coopération officiel entre les secrétariats des deux organisations. UN وفي الأيام القادمة، ستطرح الدول الأعضاء في جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية مشروع قرار في إطار البند 114 من جدول الأعمال يؤكد على التقدم المحرز في التعاون بين الجماعة، ووكالات الأمم المتحدة وهيئاتها وبرامجها الأخرى، ويشجع على إبرام اتفاق تعاون رسمي بين أمانتي المنظمتين.
    les États membres de la Communauté des Caraïbes souscrivent aux conclusions du séminaire sur le rôle de l'Internet, tenu à Genève en 1997, à savoir que les États Membres de l'ONU devraient instaurer des mesures juridiques internationales visant à interdire la propagande raciste sur l'Internet tout en respectant les libertés individuelles telles que la liberté d'expression. UN إن الدول الأعضاء في جماعة الكاريبي تؤيد استنتاجات الحلقة الدراسية المعنية بدور الإنترنت، التي عقدت في جنيف في عام 1997، وهي أن على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة اتخاذ إجراءات قانونية دولية لمنع الدعاية العنصرية على الإنترنت، ولكن مع احترام الحريات الفردية، مثل حرية التعبير.
    En outre, quelques instruments multilatéraux, tels que l'Accord de Riyad sur la coopération judiciaire de la Ligue des États arabes et la Convention d'extradition entre les États membres de la Communauté des pays de langue portugaise, englobent des Parties appartenant à plus d'une région géographique. UN كما أن بعض الصكوك المتعدِّدة الأطراف، مثل اتفاقية الرياض العربية للتعاون القضائي، واتفاقية تسليم المطلوبين المبرمة بين الدول الأعضاء في جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية، تضمُّ دولاً أطرافاً من أكثر من منطقة جغرافية واحدة.
    Convention d'extradition entre les États membres de la Communauté des pays de langue portugaise (2005) UN الاتفاقية المتعلقة بتسليم المطلوبين بين الدول الأعضاء في جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية (2005)
    Convention sur l'entraide judiciaire en matière pénale entre les États membres de la Communauté des pays de langue portugaise (2005) UN اتفاقية تبادل المساعدة في المسائل الجنائية بين الدول الأعضاء في جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية (2005)
    Afin d'accélérer la mise en œuvre de l'Accord-cadre, il faudrait promouvoir le dialogue et l'entente mutuelle entre les États membres de la Communauté d'Afrique de l'Est, et ce, d'autant que les relations entre certains de ces pays ont été mises à mal ces derniers mois par la situation dans l'est de la République démocratique du Congo. UN وتعزيزا لتنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون، يجب التشجيع على الحوار والتفاهم المتبادل بين الدول الأعضاء في جماعة شرق أفريقيا. وهذا أمر بالغ الأهمية، حيث وُضعت العلاقات بين بعض تلك البلدان على المحك في الأشهر الأخيرة بسبب الحالة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Se félicitant que la Journée de la langue portugaise, le 5 mai, ait été célébrée par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture pour la septième année consécutive, le 10 mai 2012, ainsi que par les États membres de la Communauté, à New York du 1er au 3 mai 2012, UN وإذ ترحب باحتفال منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في 10 أيار/مايو 2012، للعام السابع على التوالي، بيوم اللغة البرتغالية الموافق 5 أيار/مايو وباحتفال الدول الأعضاء في جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية بهذا اليوم في نيويورك في الفترة من 1 إلى 3 أيار/مايو 2012،
    Se félicitant que la Journée de la langue portugaise, le 5 mai, ait été célébrée par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture pour la septième année consécutive, le 10 mai 2012, ainsi que par les États membres de la Communauté, à New York du 1er au 3 mai 2012, UN وإذ ترحب باحتفال منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في 10 أيار/مايو 2012، للعام السابع على التوالي، بيوم اللغة البرتغالية الموافق 5 أيار/مايو وباحتفال الدول الأعضاء في جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية بهذا اليوم في نيويورك في الفترة من 1 إلى 3 أيار/مايو 2012،
    Notre pays demande donc l'adoption par consensus du projet de résolution A/59/L.20/Rev.1, présenté par les pays membres de la Communauté andine. UN ولذلك، يحث بلدي الجمعية العامة على أن تعتمد بتوافق الآراء مشروع القرار A/59/L.20/Rev.1، المعروض من الدول الأعضاء في جماعة الأنديز.
    La communauté internationale, et particulièrement les partenaires appuyant le Gouvernement dans ce domaine, devraient continuer à collaborer avec le Gouvernement dans la mise en place des projets d'intégration régionale, particulièrement celui de l'Union douanière entre les pays membres de la Communauté d'Afrique de l'Est, dont l'entrée en vigueur est prévue pour le 1er juillet 2009. UN وينبغي أن يستمر المجتمع الدولي، ولا سيما الشركاء الذي يدعمون الحكومة في هذا المجال، في التعاون مع الحكومة على وضع مشاريع الاندماج الإقليمي، وبخاصة مشروع الاتحاد الجمركي بين الدول الأعضاء في جماعة دول شرق أفريقيا، المقرر دخوله حيز الوجود في 1 تموز/يوليه 2009.
    6. Mme GITTENS-JOSEPH (Trinité-et-Tobago), prenant la parole au nom des Etats membres de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) qui sont Membres de l'Organisation des Nations Unies, dit que les participants à une réunion régionale organisée peu auparavant pour préparer l'Assemblée du millénaire ont insisté sur le fait que le XXIe siècle devait être centré sur l'homme. UN ٦ - السيدة جيتنس - جوزيف )ترينيداد وتوباغو(: تكلمت نيابة عن الدول اﻷعضاء في جماعة الكاريبي التي هي أعضاء في اﻷمم المتحدة، فقالت إن المشاركين في اجتماع إقليمي عقد مؤخراً لﻹعداد لجمعية اﻷلفية قد أكدوا أن القرن الحادي والعشرين يجب أن يكون قرن الشعوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد