Les États membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) ont décidé que le Myanmar accueillerait le sommet de l'ASEAN de 2014. | UN | واتفقت الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا على أن تستضيف ميانمار مؤتمر القمة الذي ستعقده الرابطة في عام 2014. |
Cette année, pour la première fois, tous les États membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est se sont portés coauteurs du projet de résolution. | UN | وهذا العام، وللمرة الأولى، شاركت جميع الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا في تقديم مشروع القرار. |
Notre délégation souscrit à la déclaration que fera un peu plus tard le représentant du Myanmar, au nom des États membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est. | UN | ويؤيد وفدنا البيان الذي سيدلي به لاحقا ممثل ميانمار باسم الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا. |
Les États membres de la Communauté d'États indépendants ont proclamé ce jour Journée internationale de commémoration des victimes d'accidents et de catastrophes radiologiques. | UN | وقد أعلنت الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة هذا اليوم يوماً دولياً لإحياء ذكرى ضحايا الحوادث والكوارث الإشعاعية. |
Les questions touchant à la protection de l'enfance font l'objet d'une attention constante dans les États membres de la Communauté d'États indépendants (CEI). | UN | وتولي الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة اهتماما مستمرا للمسائل المتعلقة برفاه الأطفال. |
Déclaration des chefs d'État des pays membres de la Communauté d'États indépendants sur la lutte contre le terrorisme international | UN | البيان الصادر عن رؤساء الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة بشأن مكافحة الإرهاب الدولي |
Se félicitant de la décision concernant les nouvelles mesures visant à régler le conflit en Abkhazie (Géorgie), adoptée par le Conseil des chefs d'État de la Communauté d'États indépendants le 30 décembre 1999 (S/2000/52), | UN | وإذ يرحب بالمقرر المتعلق باعتماد المزيد من التدابير لتسوية الصراع فـي أبخازيــا، جورجيا، الذي اتخذه مجلس رؤساء الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة يوم 30 كانون الأول/ ديسمبر 1999 (S/2000/52)، |
i) Programme exécuté par les États-Unis sur les fumées transfrontières dans les États membres de l'Association des nations de l'Asie du SudEst; | UN | `1` تنفذ الولايات المتحدة برنامجا لمواجهة انتشار الدخان عبر الحدود في منطقة الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا؛ |
Le programme de formation assisté par ordinateur qu'il a élaboré et qui a donné de bons résultats sera étendu aux États membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) et à d'autres pays. | UN | وسيوسّع برنامج اليوندسيب التدريـبي الحاسوبي الناجح في الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وغيرها. |
Une centaine de participants assisteront à cet atelier, dont des représentants des États membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) et des organisations internationales concernées. | UN | وسوف يحضرها نحو مائة مشترك، بما في ذلك ممثلو الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا والمنظمات الدولية ذات الصلة. |
Le Viet Nam est le seul candidat parmi les États membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN). | UN | وفييت نام هي المرشح الوحيد من بين الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Dix États membres de l'Association de l'Asie du Sud-Est ont signé un cadre stratégique visant à réduire les émissions des climatiseurs. | UN | وقعت عشر دول من الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا إطارا استراتيجيا للحد من الانبعاثات الناجمة عن مكيفات الهواء |
Au niveau régional, la République de Corée constitue un partenaire de dialogue pour la Conférence des chefs de police des États membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEANAPOL). | UN | وعلى الصعيد الإقليمي تُعتبر جمهورية كوريا بلداً مشاركاً في تحاور رؤساء الشرطة في الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Une stratégie de politique sous-régionale des migrations internationales a été formulée sur la base des recommandations du rapport et transmises aux États membres de l'Association sud-asiatique de coopération régionale. | UN | واستنادا إلى توصيات التقرير، وُضعت استراتيجية للسياسات دون الإقليمية بشأن الهجرة الدولية وأُحيلت إلى الدول الأعضاء في رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي. |
Les responsables des États membres de la Communauté d'États indépendants ont souvent fait appel à lui pour profiter de son point de vue d'expert. | UN | وفي مناسبات عديدة كان المسؤولون في الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة يلتمسون آراءه في هذا المجال. |
Ayant examiné les renseignements communiqués sur la situation des jeunes handicapés dans les États membres de la Communauté d'États indépendants, les participants au séminaire ont constaté : | UN | استنادا إلى مناقشة المعلومات المطروحة بشأن حالة الشبان المعوقين في الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة، يلاحظ المشتركون في الحلقة الدراسية ما يلي: |
- Accord de coopération entre les États membres de la Communauté d'État indépendants en matière de lutte contre les migrations illégales (1998); | UN | اتفاق التعاون بين الدول الأعضاء في رابطة الدولة المستقلة في مجال مراقبة الهجرة غير المشروعة، لعام 1998؛ |
Déclaration des chefs d'État des États membres de la Communauté d'États indépendants sur le maintien et le renforcement du système international de contrôle des drogues | UN | بيان رؤساء الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة بشأن الحفاظ على النظام الدولي لمراقبة المخدرات وتعزيزه |
Les chefs d'État des pays membres de la Communauté d'États indépendants continueront de renforcer la coopération avec la communauté mondiale par tous les moyens et sous tous ses aspects afin d'assurer le développement durable et pacifique et le progrès de tous les États. | UN | وستواصل الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة بذل ما في وسعها لتعزيز التعاون الشامل مع المجتمع الدولي من أجل ضمان التنمية العالمية المستدامة والتقدم لجميع الدول. |
Ce disant, la Douma de l'Assemblée fédérale de la Fédération de Russie foule ouvertement aux pieds les normes et principes conventionnels du droit international et les nombreuses décisions d'instances internationales faisant autorité, dont le Conseil des chefs d'État de la Communauté d'États indépendants. | UN | إن مجلس الدوما الروسي ببيانه هذا ليدوس بشكل صارخ على الأعراف الدولية ومبادئ القانون الدولي، والعديد من القرارات الصادرة عن هيئات دولية ذات مرجعية، بما فيها مجلس رؤساء الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة. |
47. les Etats membres de l'Association latino-américaine d'intégration (ALADI) étudient une proposition faite au début de 1994, visant à créer une zone de libre-échange en Amérique du Sud grâce à la suppression progressive des droits de douane sur une période de dix ans. | UN | ٤٧- نظرت الدول اﻷعضاء في رابطة امريكا اللاتينية للتكامل في اقتراح قُدم في بداية عام ١٩٩٤ لانشاء منطقة تجارة حرة ﻷمريكا الجنوبية من خلال الازالة التدريجية للتعريفات عبر ١٠ سنوات. |
Il est parrainé par tous les pays de l'Association des nations du Sud-Est et de nombreux pays du Mouvement des non-alignés. | UN | ويشارك في تقديم هذا القرار جميع الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا والعديد من بلدان حركة عدم الانحياز. |
Ils ont pris note des efforts collectifs entrepris à cette fin par un groupe d'Etats membres de la Communauté d'Etats indépendants (CEI). | UN | كذلك فإن الوزراء نوهوا بالجهود الجماعية التي تبذلها في هذا الصدد مجموعة الدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة. |
des États membres de la Communauté d'États indépendants | UN | برلمانات الدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة |