ويكيبيديا

    "الدول الأعضاء والدول التي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les États membres et les États
        
    • les États Membres et tous les États
        
    • États Membres et des États
        
    • États Membres et États
        
    • États Membres et aux États
        
    • des États membres et des
        
    • les États Membres et les entités ayant
        
    • des Etats membres et
        
    ii) Un résumé des vues exprimées sur le document final par les États membres et les États observateurs du Conseil; UN `2` موجز الآراء التي تعرب عنها الدول الأعضاء والدول التي لها صفة مراقب في المجلس بشأن النتائج؛
    ii) Un résumé des vues exprimées sur le document final par les États membres et les États observateurs du Conseil; UN `2` موجز الآراء التي تعرب عنها الدول الأعضاء والدول التي لها صفة مراقب في المجلس بشأن النتائج؛
    Elle a également décidé que tous les États Membres et tous les États observateurs seraient invités à se faire représenter par le chef de l'État ou du gouvernement, et que les chefs de délégation auraient tous la possibilité de faire une déclaration. UN وقررت أيضا توجيه الدعوة على مستوى رؤساء الدول أو الحكومات، إلى جميع الدول اﻷعضاء والدول التي لها مركز المراقب. وأن تتاح لجميع رؤساء الوفود فرصة إلقاء كلمات في الاجتماع الخاص.
    En ce qui concerne cet aspect des travaux du Comité préparatoire, à savoir les invitations aux Gouvernements des États Membres et des États observateurs, je voudrais appeler l'attention de l'Assemblée sur une lettre du Président du Comité préparatoire. UN وفيما يتصل بذلك الجانب من أعمال اللجنة، وهو توجيه الدعوات إلى حكومات الدول اﻷعضاء والدول التي تتمتع بمركز المراقب، أود توجيه انتباه الجمعية العامة إلى رسالة بعث بها الرئيس بشأن توجيه الدعوات.
    En octobre 2003, le Secrétariat de l'ONU a communiqué à tous les États Membres et États observateurs un questionnaire sur la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et des documents issus de la vingt-troisième session extraordinaire. UN 10 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2003، قدمت الأمانة العامة للأمم المتحدة استبيانا عن تنفيذ منهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين إلى جميع الدول الأعضاء والدول التي تتمتع بصفة مراقب.
    Nous nous réunirons dans 10 minutes pour une séance informelle ouverte uniquement aux États Membres et aux États observateurs, après quoi nous reprendrons la 890e séance plénière. UN ولذلك أنوي أن أرفع هذه الجلسة وأن نجتمع مرة أخرى بعد عشر دقائق في جلسة غير رسمية تشارك فيها الدول الأعضاء والدول التي لها مركز المراقب فقط.
    Nous saluons l'engagement des États Membres et des États observateurs dans la préparation de la réunion de haut niveau qui doit se tenir prochainement. UN فنحن نقدر العمل مع كل من الدول الأعضاء والدول التي لديها صفة مراقب في المؤتمر في إطار التحضير للاجتماع رفيع المستوى المقبل.
    c) À la séance plénière qui se tiendra de 15 heures à 18 heures, des déclarations seront prononcées par les États Membres et les entités ayant reçu une invitation permanente à participer en tant qu'observateur aux sessions et aux travaux de l'Assemblée générale ; UN (ج) في الجلسة العامة المقرر عقدها من الساعة الثالثة بعد الظهر إلى الساعة السادسة مساء، تدلي الدول الأعضاء والدول التي تلقت دعوة دائمة للمشاركة بصفة مراقب في دورات الجمعية العامة وأعمالها ببيان()؛
    Tous les États membres et les États ayant statut d'observateur doivent faire en sorte que soient préservées l'universalité, l'indivisibilité, l'interconnexion et l'interdépendance de tous les droits de l'homme. UN ويجب على جميع الدول الأعضاء والدول التي لها مركز المراقب دعم عالمية جميع حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة وتشابكها وترابطها.
    16. Prie à nouveau le Secrétaire général de prendre, après avoir pleinement consulté les États membres et les États ayant qualité d'observateur, les mesures ci-après : UN 16 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يتخذ، بالتشاور الكامل مع الدول الأعضاء والدول التي تتمتع بمركز مراقب، تدابير تكفل ما يلي:
    Il a par ailleurs été convenu qu'un résumé des vues exprimées sur le document final de l'examen par l'État examiné et par les États membres et les États observateurs du Conseil, ainsi que les observations générales faites par d'autres parties prenantes avant l'adoption du document final en séance plénière, seraient inclus dans le rapport de session du Conseil. UN واتُّفق أيضاً على أن يُدرج في تقرير دورة المجلس موجز للآراء التي تعرب عنها الدولة موضع الاستعراض بشأن نتائج الاستعراض، ولآراء الدول الأعضاء والدول التي تتمتع بمركز المراقب في المجلس، فضلاً عن التعليقات العامة المقدمة من أصحاب المصلحة ذوي الصلة الآخرين، قبل اعتماد النتائج في الجلسة العامة.
    Il a par ailleurs été convenu qu'un résumé des vues exprimées sur le document final de l'examen par l'État examiné et par les États membres et les États observateurs du Conseil ainsi que les observations générales faites par d'autres parties prenantes avant l'adoption du document final en séance plénière seraient inclus dans le rapport de session du Conseil. UN واتُّفق أيضاً على أن يُدرج في تقرير دورة المجلس موجز للآراء التي تعرب عنها الدولة موضع الاستعراض بشأن نتائج الاستعراض، ولآراء الدول الأعضاء والدول التي تتمتع بمركز المراقب في المجلس، فضلاً عن التعليقات العامة المقدمة من أصحاب المصلحة ذوي الصلة الآخرين، قبل اعتماد النتائج في الجلسة العامة.
    Les visites effectuées cette semaine par des représentants de haut rang du Canada, du Japon, de la République de Corée, du Mexique, de la Fédération de Russie, de la Thaïlande et des États-Unis, et aussi de la région Asie-Pacifique, notre région, montrent que les États membres et les États observateurs considèrent cette institution comme une institution cruciale pour amplifier cet élan. UN وتبين الزيارات الرفيعة المستوى خلال هذا الأسبوع لممثلي كندا واليابان وجمهورية كوريا والمكسيك وروسيا وتايلند والولايات المتحدة ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ وحدها وهي منطقتنا، أن الدول الأعضاء والدول التي لديها مركز المراقب تعتبر هذا المؤتمر مؤسسة ذات أهمية بالغة لقيادة هذا الزخم.
    Dans la même résolution, l'Assemblée générale a également décidé que tous les États Membres et tous les États observateurs seront invités à se faire représenter par le chef de l'État ou du gouvernement et que les chefs de délégation à la session commémorative extraordinaire auront tous la possibilité de faire une déclaration. UN وفي القرار ذاته قررت الجمعية العامة أيضا توجيه الدعوات لحضور الاجتماع إلى جميع الدول اﻷعضاء والدول التي تحمل صفة المراقب على مستوى رؤساء الدول أو الحكومات، وإتاحة الفرصة لجميع رؤساء الوفود ﻹلقاء خطب في الاجتماع الخاص.
    a) Tous les États Membres et tous les États observateurs seront invités à se faire représenter par le chef de l'État ou du gouvernement; UN )أ( تصدر الدعوات لجميع الدول اﻷعضاء والدول التي لها مركز المراقب على مستوى رؤساء الدول أو الحكومات؛
    Remerciant tous les États Membres et tous les États dotés du statut d’observateur qui ont versé des contributions volontaires au compte spécial créé pour financer la Force pendant la période antérieure au 16 juin 1993, UN وإذ تعرب عن تقديرها لجميع الدول اﻷعضاء والدول التي لها مركز المراقب التي قدمت تبرعات للحساب الخاص المنشأ لتمويل القوة لفترة ما قبل ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣،
    Le Secrétaire général a été chargé d'inviter les chefs d'État ou de gouvernement des États Membres et des États observateurs et de lui faire savoir, dès que possible, s'ils comptent participer à cette session ou s'y faire représenter et s'ils se proposent de faire une déclaration à cette occasion. UN وعُهد إلى اﻷمين العام بمسؤولية إرسال الدعوات التي يرجو فيها رؤساء دول أو حكومات الدول اﻷعضاء والدول التي تحمل صفة المراقب إبلاغه، في أقرب وقت ممكن، بمشاركتهم وتمثيلهم مستفسرا فيها عما إذا كانوا يعتزمون إلقاء خطب في الاجتماع من عدمه.
    Le Secrétaire général a été chargé d'envoyer les invitations en priant les chefs d'État ou de gouvernement des États Membres et des États observateurs de lui faire savoir, dès que possible, s'ils comptaient participer à cette séance ou s'y faire représenter et s'ils se proposaient de faire une déclaration à cette occasion. UN وعُهد إلى اﻷمين العام بمهمة توجيه الدعوات إلى جميع رؤساء دول أو حكومات الدول اﻷعضاء والدول التي لها مركز المراقب طالبا إليهم إخطاره في أقرب وقت ممكن باشتراكهم وتمثيلهم، وبما إذا كانوا يعتزمون إلقاء كلمات في الاجتماع.
    Mme Rasheed (Palestine) dit que les mots < < États Membres et observateurs > > ne doivent pas être remplacés par les mots < < États Membres et États observateurs > > au paragraphe 3 du projet de résolution car la Palestine n'est pas un État observateur. UN 67 - السيدة رشيد (فلسطين): قالت إن عبارة " الدول الأعضاء والمراقبون " ينبغي عدم استبدالها بعبارة " الدول الأعضاء والدول التي تتمتع بمركز مراقب " في الفقرة 3 من مشروع القرار باعتبار أن فلسطين ليست دولة تتمتع بمركز مراقب.
    Des représentants de 54 États Membres et États observateurs à la Conférence du désarmement ainsi que des experts de l'UNIDIR, soit plus de 100 personnes, y ont participé. UN وحضر الاجتماع أكثر من 100 شخص من بينهم ممثلون من 54 دولة من الدول الأعضاء والدول التي تشارك في مؤتمر نزع السلاح بصفة مراقب، وخبراء من معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح (اليونيدير).
    II. Introduction Le Forum mondial sur la migration et le développement est un processus étatique, volontaire, non contraignant et informel ouvert à tous les États Membres et aux États observateurs de l'ONU. UN 11 - المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية هو عملية استشارية تقودها الدولة، وهي عملية طوعية وغير ملزمة وغير رسمية ومفتوحة أمام جميع الدول الأعضاء والدول التي لها مركز المراقب في الأمم المتحدة.
    Il a prié le secrétariat de demander aux États Membres et aux États dotés du statut d'observateur de donner leur opinion sur l'étude et sur les conclusions préliminaires qui y étaient formulées, et de récapituler ces opinions dans un rapport qu'il examinerait ultérieurement. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تلتمس آراء الدول الأعضاء والدول التي تتمتع بصفة المراقب بشأن الدراسة الاستقصائية والاستنتاجات الأولية الواردة فيها، وأن تعد تقريرا يضم تلك التعليقات لينظر فيه الفريق العامل في مرحلة لاحقة.
    4. Une liste de questions préparée à l'avance par des États membres et des observateurs du Conseil des droits de l'homme a été transmise à la Finlande par l'intermédiaire de la troïka. UN 4- وأُحيلت إلى فنلندا، عن طريق المجموعة الثلاثية، قائمة أسئلة أعدتها سلفاً الدول الأعضاء والدول التي لها صفة مراقب في مجلس حقوق الإنسان.
    c) À la séance plénière qui se tiendra de 15 heures à 18 heures, des déclarations seront prononcées par les États Membres et les entités ayant reçu une invitation permanente à participer en tant qu'observateur aux sessions et aux travaux de l'Assemblée générale; UN (ج) في الاجتماع العام المقرر عقده من الساعة 3 إلى الساعة 6 مساء، سيدلي ببيان كل من الدول الأعضاء والدول التي تلقت دعوة دائمة للمشاركة بصفة مراقب في دورات الجمعية العامة وأعمالها()؛
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir enregistrer cette déclaration en tant que document officiel de la Conférence du désarmement et de le distribuer à toutes les délégations des Etats membres et des Etats ayant statut d'observateur. UN أشكركم سلفاً على أن تتفضلوا بتسجيل هذا اﻹعلان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وبتوزيعه على جميع وفود الدول اﻷعضاء والدول التي تتمتع بمركز المراقب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد