:: Préparation de 160 notes consultatives qui seront utilisées lors de séances d'information et d'échanges avec les États Membres et les autres partenaires du maintien de la paix | UN | :: إعداد 160 مذكرة استشارية عن جلسات الإحاطة والعمل مع الدول الأعضاء والشركاء الآخرين في مجال حفظ السلام |
Planification des missions/ évaluation/consultations 160 notes consultatives pour des séances d'information et des échanges avec les États Membres et les autres partenaires du maintien de la paix | UN | إعداد 160 مذكرة استشارية عن جلسات الإحاطة والعمل مع الدول الأعضاء والشركاء الآخرين في مجال حفظ السلام |
Préparation de 160 notes consultatives qui seront utilisées lors de séances d'information et d'échanges avec les États Membres et les autres partenaires du maintien de la paix | UN | إعداد 160 مذكرة استشارية لجلسات الإحاطة والعمل مع الدول الأعضاء والشركاء الآخرين في مجال حفظ السلام |
5. Prie instamment les États Membres et autres partenaires de fournir des ressources suffisantes, stables et prévisibles au Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues ; | UN | 5 - يحث الدول الأعضاء والشركاء الآخرين على توفير تمويل كاف ومستقر يمكن التنبؤ به لصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات؛ |
Pour ce faire, l'Organisation s'efforcera systématiquement d'améliorer sa performance et d'utiliser au mieux les ressources dont elle dispose, et mènera des actions auprès des États Membres et d'autres partenaires pour mobiliser la volonté politique nécessaire pour aller de l'avant. | UN | وفي جميع هذه المساعي، سوف تسعى المنظمة من أجل تحسين أدائها وفعاليتها من حيث التكلفة ومن أجل العمل مع الدول الأعضاء والشركاء الآخرين لتكوين الإرادة السياسية اللازمة للمضي قدما. |
Ces initiatives appellent toujours un appui ferme et soutenu de la part des États Membres et des autres partenaires. | UN | وما تزال هذه الجهود تحتاج إلى دعم قوي ومتواصل من جانب الدول الأعضاء والشركاء الآخرين. |
Pour que cette initiative conjointe puisse se poursuivre, il faudra que des ressources supplémentaires soient disponibles et que les États Membres et les autres partenaires continuent d'apporter leur appui. | UN | ويظل توطيد هذا الجهد المشترك متوقفا على توفُّر موارد إضافية وتلقي الدعم من الدول الأعضاء والشركاء الآخرين. |
Parallèlement, les États Membres et les autres partenaires doivent également prendre leurs responsabilités et prendre ensemble des mesures concrètes en vue de parvenir à améliorer la cohérence mondiale dans le domaine de l'état de droit. | UN | وفي نفس الوقت، يجب أن تقوم الدول الأعضاء والشركاء الآخرين بتأدية الجزء الخاص بهم وأن يتخذوا معا خطوات ملموسة نحو إحراز مزيد من الاتساق على النطاق العالمي في مجال سيادة القانون. |
Une partie limitée des besoins d'une force internationale ne serait pas financée par les contributions statutaires aux budgets de l'ONU; elle pourrait éventuellement l'être par les États Membres et les autres partenaires, en passant par un fonds d'affectation spéciale administré par l'ONU. | UN | ويمكن توفير مجموعة محدودة من احتياجات القوة الدولية التي لن يغطيها التمويل من الأنصبة المقررة عن طريق دعم مالي من جانب الدول الأعضاء والشركاء الآخرين يقدم من خلال صندوق استئماني تديره الأمم المتحدة. |
Pour que cette initiative puisse se poursuivre, il faudra que des ressources réservées y soient consacrées dans la durée et que les États Membres et les autres partenaires continuent d'appuyer la mise en route rapide des activités de renforcement des capacités nationales. | UN | ولا يزال تعزيز هذا الجهد المشترك يتوقف على مدى توافر الموارد المكرسة والمستدامة واستمرار الدعم المقدَّم من الدول الأعضاء والشركاء الآخرين لبدء بناء القدرات الوطنية في مرحلة مبكرة. |
Le Conseil prie instamment les États Membres et les autres partenaires de redoubler d'efforts en vue d'assurer de manière prévisible et durable le financement de l'entreprise de consolidation de la paix, notamment par l'intermédiaire du Fonds pour la consolidation de la paix et de fonds d'affectation spéciale multidonateurs. | UN | ويحث المجلس الدول الأعضاء والشركاء الآخرين على زيادة الجهود الرامية إلى تحقيق الهدف المتمثل في كفالة إيجاد تمويل مستدام ويمكن التنبؤ بتوافره لأغراض بناء السلام، بطرق من بينها صندوق بناء السلام والصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين. |
5. Prie instamment les États Membres et les autres partenaires de fournir des ressources suffisantes, stables et prévisibles au Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale ; | UN | 5 - يحث الدول الأعضاء والشركاء الآخرين على توفير تمويل كاف ومستقر ويمكن التنبؤ به لصندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛ |
Le Conseil a également réaffirmé l'importance cruciale du financement opportun, souple et prévisible de la consolidation de la paix et prié instamment les États Membres et les autres partenaires de redoubler d'efforts pour atteindre cet objectif, y compris par la reconstitution des ressources du Fonds pour la consolidation de la paix et les fonds d'affectation spéciale multidonateurs. | UN | وأكد المجلس مجددا على الأهمية الحاسمة لتوفر التمويل في الوقت المناسب وبصورة مرنة ويمكن التنبؤ بها لبناء السلام، وحث الدول الأعضاء والشركاء الآخرين على زيادة الجهود الرامية إلى تحقيق هذا الهدف، بما في ذلك من خلال تجديد موارد صندوق بناء السلام والصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين. |
À cet égard, il souligne l'importance du renforcement de la mobilisation des ressources pour financer des initiatives qui répondent aux besoins des femmes en matière de consolidation de la paix, favorisent l'égalité des sexes et autonomisent les femmes dans des contextes liés à la consolidation de la paix, et encourage les États Membres et les autres partenaires à apporter leur appui. | UN | ويؤكد مجلس الأمن، في هذا الصدد، أهمية تعزيز تعبئة الموارد من أجل المبادرات التي تلبي احتياجات المرأة في بناء السلام، وتعزيز المساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة في سياقات بناء السلام، ويشجع الدول الأعضاء والشركاء الآخرين على تقديم الدعم لتلك المبادرات. |
5. Prie instamment les États Membres et les autres partenaires de fournir des ressources suffisantes, stables et prévisibles au Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues; | UN | 5- يحثّ الدول الأعضاء والشركاء الآخرين على توفير تمويل كاف ومستقر يمكن التنبؤ به لصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات؛ |
5. Prie instamment les États Membres et les autres partenaires de fournir des ressources suffisantes, stables et prévisibles au Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues; | UN | 5- يحثّ الدول الأعضاء والشركاء الآخرين على توفير تمويل كاف ومستقر يمكن التنبؤ به لصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات؛ |
5. Prie instamment les États Membres et les autres partenaires de fournir des ressources suffisantes, stables et prévisibles au Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale; | UN | 5- يحثّ الدول الأعضاء والشركاء الآخرين على توفير تمويل كاف ومستقر يمكن التنبؤ به لصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات؛ |
5. Prie instamment les États Membres et les autres partenaires de fournir des ressources suffisantes, stables et prévisibles au Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale; | UN | 5- يحثّ الدول الأعضاء والشركاء الآخرين على توفير تمويل كاف ومستقر يمكن التنبؤ به لصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات؛ |
5. Prie instamment les États Membres et les autres partenaires de fournir des ressources suffisantes, stables et prévisibles au Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues; | UN | 5 - يحثّ الدول الأعضاء والشركاء الآخرين على توفير تمويل كاف ومستقر يمكن التنبؤ به لصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات؛ |
Nous soulignons également qu'il importe de mobiliser davantage de ressources en faveur des initiatives visant à satisfaire les besoins des femmes en matière de consolidation de la paix, à promouvoir l'égalité des sexes et à autonomiser les femmes dans des contextes de consolidation de la paix, et encourageons les États Membres et autres partenaires à les soutenir; | UN | كما نشدد على ضرورة تعزيز تعبئة الموارد اللازمة للمبادرات التي تعالج احتياجات المرأة في بناء السلام، والنهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في سياقات بناء السلام، ونشجع الدول الأعضاء والشركاء الآخرين على تقديم الدعم في هذا الصدد؛ |
61. L'objectif est de faire comprendre aux États Membres et aux autres partenaires que l'impact des opérations de l'ONUDI va bien au-delà de l'aide au renforcement des capacités financée par des dons qu'elle propose traditionnellement. | UN | ٦١- والنيَّة هي إقناع الدول الأعضاء والشركاء الآخرين بأنَّ تأثير عمليات اليونيدو يمتد إلى أبعد بكثير من المساعدة المموَّلة من المنح في مجال بناء القدرات التي تقدمها اليونيدو تقليديًّا: |