ويكيبيديا

    "الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • États Membres et les organisations non gouvernementales
        
    • États Membres et aux organisations non gouvernementales
        
    • États Membres et des organisations non gouvernementales
        
    • les États Membres et les ONG
        
    • États Membres et les organisations non-gouvernementales
        
    • États Membres et des ONG
        
    • États Membres et organisations non gouvernementales ont
        
    Nous appelons de toute urgence les États Membres et les organisations non gouvernementales à prendre des dispositions en matière d'éducation concernant le traitement des femmes et leurs droits. UN ونحن نبادر إلى دعوة الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية كي تهيئ سُبل التثقيف فيما يتعلق بمعاملة المرأة وإقرار حقوقها.
    La coopération avec les États Membres et les organisations non gouvernementales garantira que ces recommandations conduiront à une amélioration des indicateurs de la santé et de la survie de l'enfant. UN ونوهي إلى أن التعاون بين الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية من شأنه أن يكفل أن تؤدي تلك التوصيات إلى تحسين صحة الطفل ومعدلات بقائه.
    Notre approche très prometteuse, qui bénéficie d'un soutien croissant parmi les États Membres et les organisations non gouvernementales, consiste à appliquer des socles de protection sociale adaptés aux pays conformément à la recommandation 202 de l'Organisation internationale du Travail. UN وثمة نهج واعد جدا يحظى بتأييد متزايد بين الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية على حد سواء يتمثل في تنفيذ أرضيات الحماية الاجتماعية المصممة وطنيا وفقا للتوصية 202 الصادرة عن منظمة العمل الدولية.
    Elle demandait également aux États Membres et aux organisations non gouvernementales compétentes des informations, notamment sur leurs stratégies, politiques, programmes et pratiques optimales, pour établir l'étude. UN ودعا القرار إلى التماس المعلومات، بما في ذلك بشأن الاستراتيجيات والسياسات والبرامج وأفضل الممارسات، من الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Ces communiqués étaient également essentiels pour permettre aux États Membres et aux organisations non gouvernementales qui n'étaient pas en mesure d'assister aux séances de comprendre les décisions prises par le Comité. UN وتغطية العملية أمر بالغ الأهمية من أجل تمكين الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية التي لا تستطيع الحضور من معرفة القرارات التي اتخذتها اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية.
    Les informations reçues des États Membres et des organisations non gouvernementales sont résumées dans le présent rapport. UN وهذا التقرير يلخص المعلومات الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية.
    Selon le Programme intégré de coopération technique, la mobilisation des ressources est centralisée au niveau du siège, mais les États Membres et les ONG sont appelés à participer au processus de mobilisation des ressources. UN تتمركز عملية تعبئة الموارد التي ينفذها البرنامج المتكامل للتعاون التقني على مستوى المقر، ولكنها تُشرك الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية في هذه العملية.
    [Les États Membres et les organisations non-gouvernementales sont invités. UN [جميع الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية مدعوون للحضور.
    Les communiqués de presse contribuent à assurer la mémoire institutionnelle du Comité et servent de sources d'information pour les États Membres et les organisations non gouvernementales. UN وهي تعد مساهمة في الذاكرة المؤسسية للجنة، وتشكل مصدر معلومات تطَّلع عليه الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية على حد سواء.
    73. Les experts ont eu l'occasion de répondre à deux séries de questions soulevées par les États Membres et les organisations non gouvernementales. UN 73- أتيحت للمتحاورين فرصة الرد على مجموعتين من الأسئلة التي طرحتها الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية.
    La Cinquième Commission et l'Assemblée générale se doivent d'instaurer des directives strictes pour détromper les États Membres et les organisations non gouvernementales de l'idée qu'ils peuvent utiliser les installations de l'ONU pour se livrer à des activités politiquement sensibles visant un autre État Membre. UN ويجب أن تقوم اللجنة الخامسة والجمعية العامة بوضع مبادئ توجيهية صارمة لتحرير الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية من فكرة أن مرافق الأمم المتحدة يمكن استخدامها للاضطلاع بأنشطة حساسة سياسيا ضد دولة عضو أخرى.
    Dans le cadre de l'instauration de la gestion axée sur les résultats et parallèlement aux travaux sur la stratégie à moyen terme, l'Office s'emploie à définir les principaux objectifs, résultats et indicateurs, en consultation avec les États Membres et les organisations non gouvernementales habilitées. UN وفي إطار الأخذ بالإدارة القائمة على تحقيق النتائج وبالموازاة مع جهود وضع الاستراتيجية المتوسطة الأجل، يعكف المكتب على تحديد الأهداف الرئيسية والنتائج والمؤشرات الرئيسية بالتشاور مع الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية المعتمدة.
    Nous encourageons également les États Membres et les organisations non gouvernementales à promouvoir un accès libre et sans entrave à l'Internet pour tous les Cubains de Cuba, à appuyer les bibliothèques et journalistes indépendants et à accroître les possibilités éducatives pour tous les jeunes Cubains, et pas seulement quelques privilégiés. UN كما نشجع الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية على تعزيز وصول جميع الكوبيين إلى الإنترنت بحرية ودون قيود، ودعم المكتبات المستقلة والصحفيين المستقلين، وتوسيع نطاق الفرص المتاحة في مجال التعليم لجميع الشباب الكوبي، وليس لبعض المحظوظين فقط.
    Le Haut-Commissariat aux droits de l'homme organisera en janvier 2009 une réunion de suivi à laquelle le Japon engage les États Membres et les organisations non gouvernementales à participer. UN وسوف تنظم المفوضية السامية لحقوق الإنسان في كانون الثاني/يناير 2009 اجتماع متابعة تدعو فيه اليابان الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية إلى المشاركة فيه.
    La résolution préconisait de demander aux États Membres et aux organisations non gouvernementales compétentes des informations, notamment sur leurs stratégies, politiques, programmes et pratiques optimales. UN ودعا القرار إلى التماس المعلومات بشأن مواضيع منها الاستراتيجيات والسياسات والبرامج وأفضل الممارسات من الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    1. Que la Commission de la condition de la femme demande aux États Membres et aux organisations non gouvernementales d'étudier, de suggérer et d'appliquer des moyens d'éliminer les obstacles à la réalisation des droits de l'homme pour tous; UN 1 - أن تطلب لجنة وضع المرأة من الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية استطلاع الطرق الكفيلة بالتغلب على العقبات الماثلة أمام إعمال حقوق الإنسان عالميا واقتراح تلك الطرق وتنفيذها.
    5. Demande à tous les États Membres et aux organisations non gouvernementales de continuer d'adopter des mesures concrètes afin d'aider l'Institut à se doter des moyens requis pour conduire ses programmes et activités visant à renforcer les systèmes de prévention du crime et de justice pénale en Afrique; UN 5 - تهيب بجميع الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية أن تواصل اتخاذ تدابير عملية ملموسة لدعم المعهد في مجال تنمية القدرات اللازمة وأن تنفذ برامجه وأنشطته الرامية إلى تعزيز نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية في أفريقيا؛
    Rôle des États Membres et des organisations non gouvernementales dans la recherche de femmes UN واو - دور الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية في تحديد النساء
    :: Organisation de 12 séances d'information à l'intention des États Membres et des organisations non gouvernementales sur la mise en œuvre de la stratégie globale en vue d'éliminer l'exploitation et les atteintes sexuelles ainsi que les autres formes de comportement répréhensible commis par le personnel des opérations de maintien de la paix UN :: تقديم 12 إحاطة إلى الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية بشأن الاستراتيجية الشاملة للقضاء على الاستغلال والانتهاك الجنسيين وسائر أنواع سوء السلوك في عمليات حفظ السلام
    Tenue de 10 séances d'information à l'intention des États Membres et des organisations non gouvernementales sur la mise en œuvre de la stratégie globale visant à éliminer l'exploitation et les agressions sexuelles ainsi que les autres formes de comportement répréhensible commis par le personnel des opérations de maintien de la paix UN تقديم 10 إحاطات إلى الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية بشأن الاستراتيجية الشاملة للقضاء على الاستغلال والانتهاك الجنسيين وسائر أنواع سوء السلوك في عمليات حفظ السلام
    IV. RÉUNION INFORMELLE AVEC les États Membres et les ONG DOTÉES DU STATUT CONSULTATIF UN رابعاً- الاجتماع غير الرسمي مع الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري
    [Les États Membres et les organisations non-gouvernementales sont invités. UN [جميع الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية مدعوون للحضور.
    Séances d'information à l'intention des États Membres et des ONG UN إحاطة إلى الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية
    Certains États Membres et organisations non gouvernementales ont fourni les ressources dont les centres avaient besoin pour s'acquitter de leurs responsabilités. UN وتولى عدد من الدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية توفير الموارد اللازمة للمراكز ﻹنجاز ولاياتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد