ويكيبيديا

    "الدول الأمريكية بشأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des États américains sur
        
    • OEA sur
        
    • interaméricaine sur
        
    • OEA pour
        
    • des États américains pour
        
    • OEA au sujet
        
    • des Etats américains sur
        
    • des États américains en vue
        
    Sur l'initiative du Gouvernement canadien, un débat a débuté au sein de l'Organisation des États américains sur le thème de la sécurité humaine dans le monde. UN وبالنسبة لمبادرة حكومة كندا فقد بدأت مناقشة في محفل منظمة الدول الأمريكية بشأن موضوع الأمن العالمي للإنسان.
    :: Conseils à l'Organisation des États américains sur l'enregistrement des électeurs et la formation correspondante UN :: إسداء المشورة إلى منظمة الدول الأمريكية بشأن تسجيل الناخبين والتدريب على ذلك
    Adhésion à la Convention de l'OEA sur la corruption publique; UN الانضمام إلى اتفاقية منظمة الدول الأمريكية بشأن فساد المسؤولين؛
    3 réunions avec l'OEA sur les activités coordonnées et les questions relatives à la police UN 3 اجتماعات مع منظمة الدول الأمريكية بشأن تنسيق الأنشطة ومسائل تتعلق بالشرطة
    Loi No 25 358. Approbation de la Convention interaméricaine sur la restitution internationale des mineurs. UN القانون رقم 358 25 - التصديق على اتفاقية الدول الأمريكية بشأن عودة الأطفال على نطاق دولي.
    La Convention interaméricaine sur la transparence de l'acquisition des armes classiques a été adoptée en juin 1999. UN وفي حزيران/يونيه 1999، اعتمدت اتفاقية الدول الأمريكية بشأن الشفافية في المشتريات من الأسلحة التقليدية(14).
    Il a poursuivi son étroite collaboration avec l'UNESCO et a resserré ses relations de collaboration avec le Rapporteur spécial de l'OEA pour la liberté d'expression et le Représentant de l'OSCE chargé de la liberté des médias. UN كما استمر تعاونه الوثيق مع اليونسكو، وزاد التعاون مع المقرر الخاص لمنظمة الدول الأمريكية بشأن حرية التعبير وممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن حرية وسائل الاعلام.
    :: Elle conseille les personnes qui sollicitent la protection du système des Nations Unies ou de l'Organisation des États américains pour les questions relatives aux droits de l'homme. UN :: إسداء المشورة للأفراد الذين يسعون إلى الحصول على حماية منظومة الأمم المتحدة أو منظمة الدول الأمريكية بشأن قضايا حقوق الإنسان.
    La collaboration se poursuit avec l'OEA au sujet d'Haïti (voir, plus haut, les paragraphes 529 à 540), ainsi que dans plusieurs autres domaines, dont les affaires humanitaires, les droits de l'homme et les questions politiques, juridiques, économiques, sociales et culturelles. UN ولا يزال التعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية بشأن هايتي مستمرا )انظر الفقرات ٥٢٩-٥٤٠ أعلاه( وكذلك بشأن عدة مجالات أخرى من بينها الشؤون الانسانية، وحقوق الانسان، والشؤون السياسية والقانونية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Le secrétariat de la CNUCED a établi un document d'information pour la troisième Réunion générale des représentants du système des Nations Unies et de l'Organisation des Etats américains sur diverses activités de la CNUCED. UN أسهمت أمانة اﻷونكتاد بورقة معلومات أساسية في الاجتماع العام الثالث بين ممثلي منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية بشأن مجموعة من أنشطة اﻷونكتاد.
    Le Centre a participé à des réunions préparatoires de l'Organisation des États américains sur la sécurité publique et à d'autres réunions dans ce domaine avec des organisations internationales. UN وشارك المركز في الاجتماعات التحضيرية لمنظمة الدول الأمريكية بشأن السلامة العامة وشارك في غيرها من الاجتماعات مع المنظمات الدولية في هذا المجال.
    5. Projet de l'Organisation des États américains sur les registres de sûretés UN 5- مشروع منظمة الدول الأمريكية بشأن سجلات الحقوق الضمانية
    Il continuera également de participer aux travaux de l'Organisation des États américains sur le renforcement du Système interaméricain des droits de l'homme. UN وستواصل البرازيل أيضا المشاركة في المناقشات الجارية مع منظمة الدول الأمريكية بشأن تعزيز نظام البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    La plupart des pays ibéroaméricains sont également parties aux Conventions de l'Organisation des États américains sur l'extradition et l'entraide judiciaire. UN ومعظم البلدان الإيبيرية - الأمريكية هي أطراف أيضاً في اتفاقيات منظمة الدول الأمريكية بشأن تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    Le Centre a participé à des réunions organisées par la Banque mondiale et l'Organisation des États américains sur la sécurité publique, et à d'autres réunions avec des organisations internationales, et continue de fournir une assistance technique au Québec et dans d'autres provinces du Canada sur les stratégies de prévention des administrations locales et des services de police; UN وشارك المركز في اجتماعات البنك الدولي ومنظمة الدول الأمريكية بشأن السلامة العامة وفي اجتماعات أخرى مع منظمات دولية، وهو مستمر في تقديم المساعدة التقنية في كيبيك وفي أماكن أخرى في كندا بشأن الاستراتيجيات الوقائية التي تأخذ بها الحكومات المحلية وقوات الشرطة؛
    :: Conseils à l'Organisation des États américains (OEA) sur l'enregistrement des électeurs et la formation correspondante UN :: تقديم المشورة لمنظمة الدول الأمريكية بشأن عملية تسجيل الناخبين والتدريب عليها
    Conseil à l'Organisation des États américains (OEA) sur l'enregistrement des électeurs et la formation correspondante UN تقديم المشورة لمنظمة الدول الأمريكية بشأن عملية تسجيل الناخبين والتدريب عليها
    Sur cette base, le Gouvernement argentin se déclare une fois encore tout à fait prêt à reprendre des négociations bilatérales avec le Royaume-Uni conformément aux dispositions des résolutions adoptées par le Comité et par l'Assemblée générale, ainsi qu'aux déclarations de l'OEA sur cette question. UN وعلى هذا الأساس، تعلن حكومته مرة أخرى رغبتها التامة في استئناف المفاوضات الثنائية مع المملكة المتحدة عملا بأحكام قرارات اللجنة والجمعية العامة، وكذلك بيانات منظمة الدول الأمريكية بشأن هذه المسألة.
    Ses présentations étaient axées sur : - Le IIe Forum social mondial : Ateliers de CLADEM sur la Campagne pour une Convention interaméricaine sur les droits sexuels, sur les droits en matière de procréation, et sur la violence contre les femmes, Porto Alegre, Brésil, février 2002. UN :: المنتدى الاجتماعي العالمي الثاني: حلقة عمل نظمتها لجنة أمريكا اللاتينية والكاريبي للدفاع عن حقوق المرأة كجزء من الحملة من أجل ميثاق بين الدول الأمريكية بشأن الحقوق الجنسية والإنجابية والعنف ضد المرأة، بورتو اليغري، البرازيل، شباط/فبراير 2002؛
    Une délégation a proposé l'inclusion d'une disposition similaire à l'article X de la Convention interaméricaine sur la disparition forcée des personnes, concernant l'accès des fonctionnaires judiciaires compétents à tous les centres de détention où il y a des raisons de croire que la personne disparue peut se trouver. UN واقترح وفد إدراج بند مماثل للمادة العاشرة من اتفاقية الدول الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص، بشأن وصول الموظفين القانونيين المؤهلين إلى جميع مراكز الاحتجاز حيث توجد أسباب للاعتقاد بأن شخصاً مختفياً موجود فيها.
    En juin 1999, les États membres de l'OEA ont adopté la Convention interaméricaine sur la transparence de l'acquisition des armes classiques (voir NPT/CONF.2000/4). UN وفي حزيران/يونية 1999، اعتمدت الدول الأعضاء اتفاقية الدول الأمريكية بشأن الشفافية في المشتريات من الأسلحة التقليدية (انظر NPT/CONF.2000/4).
    Il a rencontré pour la troisième fois le Représentant de l'OSCE chargé de la liberté des médias et le Rapporteur spécial de l'OEA pour la liberté d'expression, dans le cadre d'une réunion organisée à Londres par Article 19. UN وحضر الاجتماع الثالث الذي ضم ممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن حرية وسائل الإعلام والمقرر الخاص لمنظمة الدول الأمريكية بشأن حرية التعبير، والذي نظم في لندن بمقتضى المادة 19.
    Évoquant la concertation du système des Nations Unies avec les organisations régionales et sous-régionales, un participant a salué l'action du Conseil avec l'Organisation des États américains pour Haïti et le Honduras, avec la Communauté de développement de l'Afrique australe pour Madagascar et avec l'Union africaine quant aux divers problèmes du continent. UN أشار أحد المشاركين إلى مشاركة الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، فأثنى على عمل المجلس مع منظمة الدول الأمريكية بشأن هايتي وهندوراس، ومع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن مدغشقر، ومع الاتحاد الأفريقي بشأن مجموعة من القضايا المتعلقة بالقارة.
    La collaboration se poursuit avec l'OEA au sujet d'Haïti (voir, plus haut, les paragraphes 529 à 540), ainsi que dans plusieurs autres domaines, dont les affaires humanitaires, les droits de l'homme et les questions politiques, juridiques, économiques, sociales et culturelles. UN ولا يزال التعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية بشأن هايتي مستمرا )انظر الفقرات ٥٢٩-٥٤٠ أعلاه( وكذلك بشأن عدة مجالات أخرى من بينها الشؤون الانسانية، وحقوق الانسان، والشؤون السياسية والقانونية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    En 1997, j’ai eu le privilège de présider et de mener à leur terme, à un rythme qui montre bien l’importance accordée à cette question par tous les pays de l’hémisphère, les travaux de l’Organisation des Etats américains sur la Convention interaméricaine contre la fabrication et le trafic illicites d’armes à feu, de munitions, d’explosifs et d’autres matériels connexes. UN وفي عام ٧٩٩١ كان لي شرف اﻹشراف على اﻷعمال المضطلع بها في منظمة الدول اﻷمريكية بشأن اتفاقية البلدان اﻷمريكية لمكافحة الانتاج غير المشروع لﻷسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد اﻷخرى المتصلة بها والاتجار غير المشروع فيها واستكمال هذه اﻷعمال بسرعة تعكس اﻷهمية التي تعلقها كافة بلدان نصف الكرة اﻷرضية هذا على هذه المسالة.
    Pour ce qui est de l'Amérique centrale et l'Amérique du Sud, le Bureau a poursuivi sa collaboration avec l'Organisation des États américains en vue d'étoffer le dispositif régional de prévention du génocide et des atrocités apparentées, faisant fond sur les consultations tenues les trois années précédentes. UN ٦٣ - وفي أمريكا الوسطى والجنوبية، واصل المكتب تعاونه مع منظمة الدول الأمريكية بشأن الخيارات المتاحة لتعزيز الإطار الإقليمي المتعلق بمنع الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، وذلك بالاستفادة من المشاورات التي أجريت في السنوات الثلاث الماضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد