ويكيبيديا

    "الدول الامريكية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des États américains
        
    • des Etats américains
        
    • OEA
        
    • des Amériques
        
    Secrétariat du Commonwealth, Communauté européenne, Organisation de l'unité africaine, Organisation des États américains UN أمانة الكومنولث والجماعة اﻷوروبية، ومنظمة الوحدة الافريقية، ومنظمة الدول الامريكية
    J'ai aujourd'hui demandé à nos ambassadeurs auprès de l'Organisation des États américains et auprès de l'Organisation des Nations Unies de réitérer auprès de ces instances notre profonde préoccupation quant à la protection internationale. UN وقد طلبت اليوم من سفيرينا لدى منظمة الدول الامريكية ولدى اﻷمم المتحدة أن يؤكدا من جديد لدى هاتين المنظمتين قلقنا العميق بشأن الحماية الدولية.
    Je m'adresse de même au Secrétaire général de l'Organisation des Etats américains afin qu'il constitue aussi une mission qui participerait conjointement avec les observateurs des Nations Unies à cette tâche importante. UN وبالمثل كتبت الى اﻷمين العام لمنظمة الدول الامريكية ليعين هو أيضا بعثة تشترك مع مراقبي اﻷمم المتحدة في هذا العمل الهام.
    Par l'intermédiaire de l'Organisation des Etats américains, une équipe d'instructeurs et de superviseurs apporte également son aide pour le déminage, qui constitue une question particulièrement importante pour la sécurité de la population. UN كذلك قدمت المساعدة في مجال إزالة اﻷلغام عن طريق منظمة الدول الامريكية من خلال فريق من المدربين المشرفين، وهذه مسألة لها أهميتها الخاصة بالنسبة لسلامة السكان.
    Nous voulons le rétablissement du pouvoir légitime en Haïti et rendons hommage à l'ONU et à l'OEA pour les efforts qu'elles ont déployés à cette fin. UN ونحن نؤيد إعادة السلطات الشرعية في هايتي، ونثني على اﻷمم المتحدة وعلى منظمة الدول الامريكية لجهودهما في هذا الشأن.
    Ces organismes ne sont pas en concurrence avec l'OEA, pas plus qu'ils n'en affaiblissent les pouvoirs ou l'action. UN ووجود هذه الوكالات لا يجعلها منافسة لمنظمة الدول الامريكية ولا يضعف من سلطاتها أو ما تتخذه من اجراءات.
    1. Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation des États américains [21] UN ١ - التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول الامريكية ]٢١[
    2. Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation des États américains [21] UN ٢ - التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول الامريكية ]٢١[
    Commission des Communautés européennes, Secrétariat du Commonwealth, Conseil de l'Europe, Ligue des États arabes, Organisation de coopération et de développement économiques, Organisation de l'unité africaine, Organisation des États américains. UN لجنة الاتحادات اﻷوروبية وأمانة الكمنولث ومجلس أوروبا وجامعة الدول العربية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومنظمة الوحدة الافريقية ومنظمة الدول الامريكية.
    Il demande également au Gouvernement haïtien de coopérer pleinement avec l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation des États américains (OEA) de façon que les préparatifs des élections et les élections elles-mêmes puissent se dérouler dans un climat sûr et stable. UN ويدعو المجلس أيضا حكومة هايتي الى التعاون التام مع اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول الامريكية من أجل ضمان اتمام عملية التحضير للانتخابات وإجراء الانتخابات ذاتها في بيئة يسودها اﻷمن والاستقرار.
    36. Jusqu'en 1992, les réunions des directeurs des bureaux de statistique des pays d'Amérique latine étaient organisées à tour de rôle dans la région par l'Organisation des États américains (OEA) et par la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC). UN ٦٣ - وحتى عام ١٩٩٢، كانت منظمة الدول الامريكية واللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تنظمان، بالتناوب، اجتماعات لمديري الاحصاءات في القارتين الامريكيتين.
    15. Prie le Secrétaire général de lui faire rapport le 15 juillet 1993 au plus tard, ou avant cette date s'il le juge approprié, sur les progrès réalisés dans les efforts qu'il déploie conjointement avec le Secrétaire général de l'Organisation des États américains pour parvenir à une solution politique de la crise en Haïti; UN " ١٥ - يطلب الى اﻷمين العام أن يقدم إلى مجلس اﻷمن، في موعد لا يتجاوز ١٥ تموز/ يوليه ١٩٩٣، وقبل ذلك إذا رأى ذلك مناسبا، تقريرا عن التقدم المحرز في الجهود التي يضطلع بها مع اﻷمين العام لمنظمة الدول الامريكية بغية التوصل إلى حل سياسي لﻷزمة في هايتي؛
    En Haïti, c'est une politique de fermeté et de coopération étroite entre l'ONU et l'Organisation des Etats américains qui a conduit à un accord prévoyant la restauration de la démocratie. UN وفي هايتي، أدت سياسة صارمة، سياسة التعاون الوثيق بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول الامريكية إلى اتفاق ينص على إعادة الديمقراطية.
    Ils expriment également leur appui résolu au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et au Secrétaire général de l'Organisation des Etats américains pour les efforts qu'ils font actuellement dans le cadre du processus de paix. UN " كما يعربون عن تأييدهم القوي للجهود التي يبذلها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الدول الامريكية في عملية إقرار السلم.
    Nous resterons donc à jamais fidèles aux institutions multilatérales comme la Communauté des Caraïbes, l'Organisation des Etats des Caraïbes orientales, l'Organisation des Etats américains, le Commonwealth et l'Organisation des Nations Unies qui, ensemble, renforcent notre souveraineté. UN لهذا السبب سنظل الى اﻷبد مرتبطين بالمؤسسات المتعددة اﻷطراف من أمثال المجموعة الكاريبية، ومنظمة دول شرق الكاريبي، ومنظمة الدول الامريكية والكمنولث وهذه الهيئة - اﻷمم المتحدة ، التي تعزز، معا، سيادتنا.
    Comme vous le savez, Monsieur le Président, les chefs de gouvernement de la communauté des Caraïbes sont depuis longtemps convaincus de ce que seule l'intervention du Conseil de sécurité peut remédier à la situation inacceptable et malheureuse provoquée par le renversement du Président élu d'Haïti, sans oublier pour autant les efforts louables de l'Organisation des Etats américains. UN وتعلمون جيدا، ياسيدي، أن رؤساء حكومات دول المجموعة الكاريبية لديهم اقتناع منذ وقت طويل بـأن الحالــة المؤسفــة غيــر المقبولة الناجمة عن اﻹطاحة بالرئيس المنتخب لهايتي لا يمكن تسويتها إلا عن طريق تدخــل مجلس اﻷمــن، بغض النظر عن الجهود الباسلة التي بذلتها منظمة الدول الامريكية.
    Bien au contraire, les contributions qu'ont apportées les membres de l'OEA au renforcement de cette dernière viennent également renforcer l'organisation mondiale. UN بل على العكس من ذلك فإن المساهمات التي قدمها أعضاء منظمة الدول الامريكية من أجل تعزيز تلك المنظمة تعزز أيضا المنظمة العالمية.
    Il est envisagé de lancer un nouvel appel ONU/OEA en faveur des activités humanitaires. UN ويجري النظر حاليا في إصدار نداء جديد مشترك بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول الامريكية من أجل القيام بأنشطة إنسانية.
    Elle a créé un fonds, le Fonds argentin de coopération horizontal et, en 1992, elle a versé au secrétariat de l'OEA un premier dépôt de 900 000 dollars. UN فقد أنشأت صندوقا يطلق عليه الصندوق اﻷرجنتيني للتعاون اﻷفقي وأودعت وديعة أولى بمبلع ٠٠٠ ٩٠٠ دولار لدى أمانة منظمة الدول الامريكية في عام ١٩٩٢.
    Nous savons gré au Secrétaire général de l'OEA des efforts inlassables qu'il déploie dans cette crise, qui représente une menace pour l'affermissement de la démocratie dans l'hémisphère. UN ونعرب عن تقديرنا للعمل القيﱢم الذي يضطلع به اﻷمين العام لمنظمة الدول الامريكية في هذه اﻷزمة التي تعد عقبة أمام توطيد الديمقراطية في نصف الكرة الغربي.
    Le Sommet des Amériques est donc un baromètre des relations entre les Etats-Unis et l’Amérique Latine, même s’il n’accomplit rien de très significatif. News-Commentary وهكذا فإن قمة الدول الامريكية تلعب دورا قياديا في تحديد شكل العلاقات بين الولايات المتحدة الامريكية وامريكا اللاتينية وحتى لو انها فشلت في تحقيق الكثير من الأمور المهمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد